#11
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 06.11.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Я вовсе не ставлю под сомнение профессионализм господина Наумова.
Тем не менее, я считаю, ему бы следовало заранее предупреждать о таких вещах, поскольку большинство других переводчиков (по крайней мере те, с которыми я до сих пор сталкивался) отчество не расшифровывают. Для меня такой подход был полной неожиданностью. В скобках тоже ничего не предложил написать (может, я тогда бы ещё подумал). Потом, интересно, что это за закон такой, по которому имя отца определяется через отчество и фиксируется в официальном документе, когда известно, что человек отчество мог поменять? А разночтений в документах мне совсем не нужно, и переводить заново другие бумаги тоже не хочется. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Переводы документов для запроса французской визы | Lesik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 05.08.2010 17:54 |
Порядок легализации российских документов | nel | Административные и юридические вопросы | 3 | 14.01.2005 22:36 |