pradalnataly пишет:
Добрый день,у меня сложилась такая ситуация.Мой сын был рождения в Голландии,у него в свидетельстве фамилия написана на голландской транскрипции,.Сын ражданин России и когда получали загран паспорт я не писала заявление о следовании написания как в свидетельстве,так как не собиралась жить в Европе и само написание далеко от нашей фамилии.
Поэтому вопрос . Французы просят принести справку из нашего посольства с пояснениями,что это не два разных человека,почему написание разное в свидетельстве и в паспорте.Но там мне сказали что не могут помочь и отправили домой.
Как правило поступить в этой ситуации,у нас скоро закончатся визы и рандеву в префектуре 13 мая на получение первого титра .
Всем спасибо за информацию и помощь.
|
Может попробовать получить подобную бумагу у присяжного переводчика? Что написание в русском паспорте соответствует правилам транслитерации бла-бла-бла.