Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #10
Старое 21.11.2005, 17:19
Дебютант
 
Аватара для Slonenok
 
Дата рег-ции: 28.09.2005
Откуда: Charente
Сообщения: 56
Именно дегустационные термины есть в российских ГОСТах по пищевой промышленности. Конечно, там не перевод с французского, но если у вас создатся ситуация, когда вы примерно представляете, что это значит, а как правильно по-русски сказать не знаете - посмотрите в ГОСТах. (Они, наверное, есть в России в библиотеках.) Моя мама работала в санэпидемстанции, тогда вся пищевая продукция должна была проходить жерез них. И мама делала органолептику вин в том числе. Описывали они свои ощущения в оффициальных документах по ГОСТам. Там такие термины... помню только "послевкусье легкое и шелковистое" и "лисьи и мишиные ноты" )
Slonenok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод медицинских терминов jaroslava Здоровье, медицина и страховки 48 26.05.2015 20:28
Онлайн перевод медицинских терминов leonarda Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 26.01.2007 22:11
перевод терминов по психологии Cathenka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 25.10.2005 21:07
Перевод дерматологических терминов Cora Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 17.04.2004 15:32


Часовой пояс GMT +2, время: 11:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX