|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Aqua, ну я так и перевела, но думала, что есть какое-то особенное выражение. Спасибо. Значит, мозги еще работают
![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.02.2007
Откуда: France/Russie
Сообщения: 218
|
Мне пришли в голову такие варианты: "tape-à-l'oeil" или "clinquant". Возможно, кто-нибудь из форумчан предложит другие варианты...
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
Этот перевод подходит к традиционному значению этого слова. Но я видела, что сейчас слово "пафосный" употребляется и в других значениях:
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=108221 http://teenslang.su/id/9487 |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.201
|
"tape-à-l'oeil" А еще кажется в слове "пафосный" сквозит "дорогущий" (но тогда "tape-à-l'oeil" не совсем точно...) |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Мне кажется: Curriculum Vitae.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#13
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
|
как раз в этой ситуации , подростки так и говорят , часто от дочки и ее подружек такую фразу слышу ![]() |
||
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
|
Цитата:
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.047
|
Мне кажется, это слово уптребляется с расплывчатым смыслом. Может я не права, но воспринимаю слово "пафосный" в значении "prétentieux", но для юношев, которые мучают учителя нужен сленговый вариант, и скорее в одобрительном смысле, наверное... поэтому почему бы и не mortel? хотя я не очень в сленге..
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.187
|
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Ну это все прям положительные варианты вам предложили .. Вам же надо немного насмешливое значение, я правильно поняла?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.047
|
Скорее всего эта молодежь сама не знает точного значения, и лепит куда ни поподя, от скупости лексикона, словечки на все случаи жизни, когда это в значении "супер-крутой, навороченый", а гогда и "претенциозный". А по-французски придется "фильтровать базар"
![]() |
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
![]() |
|
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Может и подойдет, это вроде как "в струе"? Я не часто встречала во французском, хотя смысл понятен. (Прошу прощения, на работе кириллицы нет, да и время не всегда есть, поэтому я не очень участвовала в дискуссии)
Сейчас созвонилась с подругой, которая спрашивала, Проблема в том, что в Москве молодежь использует "пафосный" действительно еще и с иронией. Мне тут по ходу пришли в голову 2 варианта : "se la jouer" и "se la pêter" (кстати, вопрос на засыпку: почему "la"?). а такого универсального варианта, чтоб и в положительном и в отрицательном, во французском наверное нет? Еще раз спасибо за идеи. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |