Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #751
Старое 05.10.2010, 22:45
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Спасибо.


"il se LA joue"? Это уже лингвистический интерес. Подруга спросила, а я только сейчас задумалась, и как объяснить - не знаю.
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Да, но оказывается изначально просьба пошла от мальчика, который не любят слишком "пафосных" девочек, которые слишком много из себя строят. Тогда подходит.

как раз в этой ситуации , подростки так и говорят ,
часто от дочки и ее подружек такую фразу слышу "elle se la joue" +(tros) лично я ее так понимаю , по-русски - слишком "вооброжает... " "строит из себя..." ( кого то )
SvetaLes 36 вне форумов  
  #752
Старое 05.10.2010, 22:46
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Svet, ну Вы уж дайте весь контекст
Это то, что последним выяснилось. Дальше было о том, что у молодежи пафосный на все случаи жизни и может быть и положительным (то, что мы вначале говорили), но может быть и с иронией. А так вроде бы все, другого контекста нет. С иронией, когда девочка строит из себя. типа ходит вся в Дольче-Габанна (слабо представляю себе во французской школе или я отстала от жизни).
Svet вне форумов  
  #753
Старое 05.10.2010, 22:49
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
SvetaLes 36,
Спасибо. А как насчет pathétique?
Svet вне форумов  
  #754
Старое 05.10.2010, 23:06
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
SvetaLes 36,
Спасибо. А как насчет pathétique?
Спросила у дочки ,
тоже часто такое слышу :
О... il est pathétique = ridicule - в молодежной лексике
SvetaLes 36 вне форумов  
  #755
Старое 05.10.2010, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
SvetaLes 36,
Понятно. Спасибо. Я встречала такое, но совсем не в молодежной лексике.
Svet вне форумов  
  #756
Старое 05.10.2010, 23:23     Последний раз редактировалось SvetaLes 36; 05.10.2010 в 23:34..
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.819
Цитата:
О... il est pathétique = ridicule - в молодежной лексике
я эту фразу , когда слышу в их разговоре , скорее понимаю так - " жалкий " : вид , зрелище, картина ,
SvetaLes 36 вне форумов  
  #757
Старое 06.10.2010, 00:00     Последний раз редактировалось Mashoulia; 06.10.2010 в 00:09.. Причина: lien
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.187
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
se la péter
Svet, я докопалась до своих франкофонов, им импонирует данный вариант. "Une meuf qui s'la pète". Правда тут урок французского жаргона плавно перейдёт в урок русской ненормативной лексики... Учительница много нового для себя подчерпнёт
PS:
1.je crois que c'est la tronche qu'on se pète, tellement elle enfle (sans doute dérivé d'avoir la grosse tête)
2.L'article n'a aujourd'hui plus aucun sens précis… En fait, Il se la pète est calqué sur Il se la joue qui lui-même vient de Il se la joue + <adj./subst. qualificatif> (p.ex.: Il se la joue cool, Il se la joue grand seigneur), fine étant le qualificatif employé originellement (Il se la joue fine) et qui désignait alors vraisemblablement une affaire
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #758
Старое 06.10.2010, 00:53
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
Svet, я докопалась до своих франкофонов, им импонирует данный вариант. "Une meuf qui s'la pète". Правда тут урок французского жаргона плавно перейдёт в урок русской ненормативной лексики... Учительница много нового для себя подчерпнёт
я ей поэтому дала 2 варианта, Il se la joue - как более мягкий.
Спасибо за пояснения, по ссылкам Irinou la тоже объяснялось как l'affaire
Svet вне форумов  
  #759
Старое 06.10.2010, 01:00     Последний раз редактировалось Mashoulia; 06.10.2010 в 12:41..
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.187
Ещё вспомнилось в тему, правда не очень арготичное (vrubelru ): Une prétentieuse
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #760
Старое 06.10.2010, 01:30
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
une pimbêche (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #761
Старое 06.10.2010, 09:45
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
une pimbêche (?)
svinka,
Мне кажется, не очень молодежное?
Svet вне форумов  
  #762
Старое 06.10.2010, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.066
Ну дать ученикам выражения жаргона - это одно, но если они их будут употреблять, то это будет как раз выглядеть ridicule из уст обучающихся, если они будут это применять по жизни.
Ptu вне форумов  
  #763
Старое 06.10.2010, 11:55
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Девушки, жаргон- это профессиональная лексика. Извините, не удержалась Здесь речь идет об арго

А по теме, может быть, во французском нет такого объемного слова "пафосный" и надо переводить по-разному в зависимости от ситуации.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #764
Старое 07.10.2010, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Поговорила с учениками. Ничего нового они мне не предложили в качестве синонимов к слову "пафосный" (pathétique): pauvre type, ridicule, pitoyable, misérable, minable... Просто видимо это слово у российской молодежи имеет приблизительно тот же смысл, что у и французской. Поэтому перевод, предложенный выше некоторыми форумчанами, слова "пафосный" как "pathétique", мне теперь тоже кажется наиболее уместным.
Странно, когда задала свой вопрос ученикам, они сразу поняли, о чем я, и тут же предложили свои варианты. Но до этого, я никогда не слышала, чтобы они употребляли слово "pathétique".
Irinou вне форумов  
  #765
Старое 08.10.2010, 00:31
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Все эти слова имеют явно негативный окрас:
Посмотреть сообщениеIrinou пишет:
(pathétique): pauvre type, ridicule, pitoyable, misérable, minable...
- типа "жалкий", "никчемный", "смехотворный", "нелепый" итд.

Но мне кажется, что в русском-молодежном лексиконе слово "пафосный" имеет еще оттенок "крутизны", дороговизны (пускай и нелепой), выпендрежа, навороченности, "модности", напыщенности, манерности...

Пример:

- Про девочку в стиле пэрис хилтон, на шпильках и с модным телефоном в руках - скажут "пафосная девочка" (вроде как крута, но выпендрежа многовато, выглядит глупо).

- А вот про небрежно, безвкусно одетую девочку, с немытыми непричесанными волосами... можно сказать pitoyable, misérable, minable, pathétique, - но по-русски такое "пафосным" не назовут. Скорее скажут "жалкий вид"..

Поэтому варианты типа "elle se la pète", на мой взгляд, ближе по смыслу, чем слово pathétique.
piumosa вне форумов  
  #766
Старое 08.10.2010, 00:35
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Все эти слова имеют явно негативный окрас:

- типа "жалкий", "никчемный", "смехотворный", "нелепый" итд.

Но мне кажется, что в русском-молодежном лексиконе слово "пафосный" имеет еще оттенок "крутизны", дороговизны (пускай и нелепой), выпендрежа, навороченности, "модности", напыщенности, манерности...

Пример:

- Про девочку в стиле пэрис хилтон, на шпильках и с модным телефоном в руках - скажут "пафосная девочка" (вроде как крута, но выпендрежа многовато, выглядит глупо).

- А вот про небрежно, безвкусно одетую девочку, с немытыми непричесанными волосами... можно сказать pitoyable, misérable, minable, pathétique, - но по-русски такое "пафосным" не назовут. Скорее скажут "жалкий вид"..

Поэтому варианты типа "elle se la pète", на мой взгляд, ближе по смыслу, чем слово pathétique.
Мне кажется, у многих идет путаница в восприятии слова pathétique, у которого перевод на русский - "пафосный", но и "патетический"..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #767
Старое 08.10.2010, 00:40
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Мне кажется, у многих идет путаница в восприятии слова pathétique, у которого перевод на русский - "пафосный", но и "патетический"..
Во французском не встречала использование слова pathétique в значении "модный".

В русском "пафосный клуб" - тот куда ходят все "крутые" тусовщики, т.е. модное место... (как пример).
piumosa вне форумов  
  #768
Старое 08.10.2010, 00:46
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Во французском не встречала использование слова pathétique в значении "модный".

В русском "пафосный клуб" - тот куда ходят все "крутые" тусовщики, т.е. модное место... (как пример).
Да ясное дело, что 100% попадания нет и не будет.. на то и разные языки, разные реалии.. разное развитие
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #769
Старое 08.10.2010, 08:10     Последний раз редактировалось aspekt58; 08.10.2010 в 08:37..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для aspekt58
 
Дата рег-ции: 29.11.2009
Откуда: Lyon
Сообщения: 393
Как перевести пункт контракта

l indemnite de residence est incluse dans le calcul du traitement horraire
aspekt58 вне форумов  
  #770
Старое 08.10.2010, 11:30
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеaspekt58 пишет:
l indemnite de residence est incluse dans le calcul du traitement horraire
Надбавка к зарплате на оплату квартиры включена в почасовую заработную плату...

где-то так...

только traitement horaire
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #771
Старое 08.10.2010, 14:25
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Поэтому варианты типа "elle se la pète", на мой взгляд, ближе по смыслу, чем слово pathétique.
Я тоже склоняюсь к этому варианту. Тем более, что человек, который строит из себя, вполне может быть жалким.
Svet вне форумов  
  #772
Старое 08.10.2010, 17:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для aspekt58
 
Дата рег-ции: 29.11.2009
Откуда: Lyon
Сообщения: 393
спасибо за ответ
aspekt58 вне форумов  
  #773
Старое 08.10.2010, 20:20
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
"elle se la pète"
Все-таки грубовато звучит, это немного из "ректального" регистра, как и "elle pète plus haut que son c.l"

ИМХО, я бы сказала "elle s'y croit trop". Часто слышу это от сына-подростка и его сверстников.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
  #774
Старое 08.10.2010, 20:23     Последний раз редактировалось Irinou; 08.10.2010 в 20:27..
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Все эти слова имеют явно негативный окрас:
Но мне кажется, что в русском-молодежном лексиконе слово "пафосный" имеет еще [B]оттенок "крутизны", дороговизны (пускай и нелепой), выпендрежа, навороченности, "модности", напыщенности, манерности...
Пример:
- Про девочку в стиле пэрис хилтон, на шпильках и с модным телефоном в руках - скажут "пафосная девочка" (вроде как крута, но выпендрежа многовато, выглядит глупо).
- А вот про небрежно, безвкусно одетую девочку, с немытыми непричесанными волосами... можно сказать pitoyable, misérable, minable, pathétique, - но по-русски такое "пафосным" не назовут. Скорее скажут "жалкий вид"..
Когда мои ученики предложили мне свои варианты, они привели в пример именно такой тип девушек и юношей, ridicule! Один из страхов французов вообще, и молодежи в частности, показаться ridicule .
И для большей части фр.молодежи быть похожими на Пэрис Хилтон=pathétique=ridicule=pitoyable...
Irinou вне форумов  
  #775
Старое 08.10.2010, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеФАТИ пишет:
Все-таки грубовато звучит
Фатя, так я и не говорила, что звучит не грубо.
Svet вне форумов  
  #776
Старое 10.10.2010, 16:14
Новосёл
 
Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 1
Здравствуйте, дорогие форумчане! недавно начала изучать французский, вообщем проблемы... Подскажите, как и в каких случаях употребляется слово mais il vit...
Kassiopeya вне форумов  
  #777
Старое 10.10.2010, 16:17
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
Kassiopeya, если переводить без контекста только эти 3 слова -
mais il vit - но он живет
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #778
Старое 10.10.2010, 18:02
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 24.02.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 238
Форумчане, помогите, пожалуйста, перевести:

Директор департамента организации грузоперевозок госкорпорации
Satine вне форумов  
  #779
Старое 10.10.2010, 19:24
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Как перевести фразу "Le cimetiere sauvage dans la foret etait un mechant sac de noeuds"?


mechant sac de noeuds - чертова куча загадок, может быть?
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #780
Старое 10.10.2010, 19:41
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
Как перевести Noeuds во фразе "Le cimetiere sauvage dans la foret etait un mechant sac de noeuds". Какое-то разговорное выражение?
Выражение - "sac de noeuds" означает "трудное, запутанное дело".

В переводе Савицкой это звучит так: "Прокурор Мартина Франссон из Сёдертелье закончила размышлять к часу дня, в субботу. Разобраться с лесным кладбищем под Нюкварном было совсем нелегко, и, начиная со среды, когда Паоло Роберто провел там, на складе, боксерский поединок с Рональдом Нидерманом, сотрудникам уголовного отдела пришлось невероятно много работать сверхурочно."
Ren вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 20:40.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX