|
#2
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.06.2009
Сообщения: 20
|
Извините, конечно обсуждалось, но можно еще раз для особо одаренных...
На какие документы, кроме свидетельств о рождении и свидетельства о браке нужен апостиль? (Если нужен.) Есть ли смысл переводить и заверять что-то в России (ибо, думаю, дешевле)? (Визы D у нас уже есть, но ни апостиля, ни французских переводов не потребовалось - английские сгодились). |
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
В последнее время с этим становится все строже и строже. Что касается проставления апостиля, то действуйте четко по списку той инстанции, куда подаете документы. На свидетельсвте о рождении апостиль нужен обязательно, А вот что касается других документов (справка с места жительства, нотариально завление о безбрачии и другое, исходя из вашей ситуации), то апостиль не требуют.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Позволю себе добавить к вышесказанному, что для оформления социальной страховки Sécurité sociale в ОБЯЗАТЕЛЬНОМ порядке требуется апостиль на свидетельстве о рождении и ТОЛЬКО перевод французского присяжного переводчика.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.08.2011
Сообщения: 21
|
У многих возникает вопрос как проставить апостиль на свидетельство о рождении находясь во Франции. В Бельгии МИД это делает, почему же во Франции нельзя поставить апостиль в МИД. Консульство этим не занимается это уж точно, но я говорю о МИД. Правила должны быть одинаковые для всех МИД.http://www.belgium.mid.ru/cons-legalization.html
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.949
|
lenchentsia, прочитайте внимательней текст по Вашей ссылке. В нём нигде не сказано, что в Бельгии можно проставить апостиль на документы, выданные в России. Там написано про МИД Бельгии (а вовсе не России), который ставит апостиль на документы, выданные в Бельгии.
Никакие правила не нарушаются. Всё происходит именно так. На территории Франции отделение МИД - это консульство. В консульстве РФ как во Франции, так и в Бельгии апостили не ставят. По той же ссылке это чётко сказано. |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.08.2011
Сообщения: 21
|
Хорошо, но если подруга там получит все таки апостиль на свидетельство о рождении, я обязательно напишу. Самой интересно)
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
lenchentsia, скопировано из Вашей ссылки: "Внимание! Консульский отдел Посольства не проставляет апостиль на российские и бельгийские документы. Документы, оформленные самим Консульским отделом (справки и т.д.), не нуждаются в простановке апостиля. В случае требования бельгийских властей подпись консула может быть заверена в Службе легализации МИД Бельгии по вышеуказанному адресу."
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 14.08.2011
Сообщения: 21
|
Приношу свои извинения, подругу таки отправили ставить апостиль в Россию. Кстати спасибо форумчанам за информацию по юридическим вопросам, очень помогает не чувствовать себя бараном во Франции)
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2009
Откуда: 74
Сообщения: 931
|
Извините, не могу понять. Апостиль на свое свидетельство о рождении можно поставить прямо в ЗАГСе?
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Simona_177, Апостиль на оригинале св о рождения вам поставят в Управлениие ЗАГС той области, где был выдан документ. Уточните в вашем ЗАГСЕ, они там скажут, куда обратиться.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Это нормально, тк по Гаагской Конвенции 1961 года, апостиль легализирует документ, предназначенный для других стран, и ставится в стране, выдавшей документ. Апостиль для всех стран имеет стандартную квадратную форму, и содержит 10 пунктов и слово APOSTILLE на французском.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Позволю себе заметить, исходя из моего опыта. Хоть это и евросоюз, но правила совсем не одинаковые в разных странах.
Например в соседних с нами Германией и Люксембургом требования к проставлению апостиля и организации , которые проставляют апостиль совершенно разные. Поэтому нужно ориентироваться именно на те требования, которая праедъявляет та или иная страна. А то, что апостиль ставится в стране выдачи- так это абсолютно точно. Но в России не так уж сложно апостилировать документ, и делается это довольно быстро. Поверьте мне, в некоторых штатах США это сделать гораздо сложнее и дольше по срокам. Так что удачи вашей подруге.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
Апостиль ставится раз и навсегда либо на оригинале , либо нотариальной копии. Оригинал документа не имеет срока годности (св-во о рождении, св-во о браке, диплом, аттестат и пр.), следовательно, апостиль на данном документе также бессрочен.
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 08.04.2013
Сообщения: 181
|
Писала это сообщение в ветке про секюрите сосиаль, но думаю, не лишним будет продублировать его и здесь:
На всякий случай позвонила в секю по номеру 3646 и там попалась очень милая девушка, которая сразу объяснила, что апостиль на свидетельство о рождении нужен - как она выразилась, для того, чтобы досье прошло максимально быстро, без задержек и придирок. Так что все, теперь только апостили и никаких исключений. Документ => Апостиль => Перевод, сделанный во франции. |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.09.2012
Откуда: Kiev/ FR 74
Сообщения: 67
![]() |
Пожалуйста, помогите прояснить следующий момент. В списке документов для брака от мэрии указан оргинал св-ва о рождении с переводом присяжного переводчика. Я опасаюсь давать им оригинал на руки, поэтому хочу поставить апостиль на оригинал св-ва, а затем сделать нотариальную копию и уже затем перевод присяжного переводчика. В таком случае, нужно ли мне ставить еще раз апостиль на нотариальную копию уже апостилированного документа?
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Да, нужно. Апостиль в данном случае будет заверять подпись нотариуса, заверившего нот копию вашего документа.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.09.2012
Откуда: Kiev/ FR 74
Сообщения: 67
![]() |
Спасибо за ответы!
katisha, В моем случае Нежурбида не пройдет. Мэрия требует перевод исключительно присяжного переводчика во Франции. Nadine_, в таком случае, может, сделать нотариальную копию "чистого" оригинала и подать к апостилированию и оригинал и нотар. копию? Чтобы избежать двух апостилей на одном документе? Или так неправильно? |
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
Правильно. Только в некоторых местах (редко) могут копию, даже заверенную, не принять. |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Хотя в принципе, нотариусу не надо нотариально заверять апостиль на оригинале, он должен заверить только ваше св о рождении, 1 страницу.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я вот тоже часто вижу клиентов, у которых французские администрации отказались принять перевод Нежурбиды. Всех отсылают к присяжному переводчику.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.06.2013
Сообщения: 29
|
Здравствуйте! 80 страниц про апостиль и я все равно ничего не поняла )))
мне нужно выслать жениху копию свидетельства с переводом и апостилем. в каком порядке все это делается? (апостиль, нотар.копия, перевод) апостиль на копии нужен тоже? а как быть с переводом? российский перевод не подойдет? он будет делать его сам во франции? извиняюсь, что опять одно и тоже , но ответы разные(!) и не поняяятно... и еще апостиль ставится в загсе, потом я иду в нотариал. контору какую-нить, а потом перевод(где-то)? спасибо большое! |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.08.2011
Откуда: Charente
Сообщения: 480
|
http://www.jmorning.com.ua/apostil/ Есть ряд государств, для которых существует два возможных способа оформления легализации: 1. апостиль на документ + нотариальный перевод + второй апостиль 2. апостиль на документ + аккредитованный перевод с консульской печатью К таким странам относятся: Италия, Испания, Франция
__________________
Все, что происходит в нашей жизни - к лучшему. Иногда кажется - тупик, не получилось, не случилось, не сбылось. Оказывается - не тупик, а крутой поворот, не конец жизни, а начало новой. И самые тяжкие разочарования превращаются в новые счастливые встречи. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|