|
#1
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 02.09.2009
Откуда: Москва, IdF
Сообщения: 2.297
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
|
Давайте без "олбанского" на ИнФрансе
![]() Тут бы с русским разобраться ![]()
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот".... |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
Вот, про автомобили еще. Нашла в письмах сына Толстого.
" У Тани теперь новая авто..." Оказывается авто и женского рода может быть. ну вообщем в данном случае понятно, он просто употребляет тот род, что во французском. А вообще, интересно, какой род был у авто в начале 20 века. Ведь тогда говорили "фильма", тоже в женском роде. |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.12.2005
Сообщения: 2.155
|
Чисто по моему ощущению, изменения в произношении/транскрипции в иностранных языках не отражаются. А вот переименования – да. Например, хоть народ и путается иногда, то со временем все увереннее называет Бирму Мьянмой, Бомбей Мумбаем и проч. (Кстати, я обратил внимание, что немцы наряду с Moskau иногда (и все чаще) используют написание Moskva.)
Произношение же и самоназвание меняются. Это долгий процесс, измеряемый столетиями, но совершенно очевидный: например, Русь-Расея-Россия. В том что касается вариантов написания бывших республик – это дело привычки. У меня есть знакомый русский из Молдавии, для него вариант "Молдова" – гораздо более привычный (он молодой парень, СССР помнящий едва-едва). То есть он согласен, что по-русски "Молдавия" звучит как-то естественней, но, тем не менее, в силу привычки чаще говорит "Молдова". То же и с "Украиной". Для меня словосочетание "в Украину" звучит коряво, неграмотно. Но я слышал от многих русских, что из-за частого употребления именно этого варианта (в основном в части политических разборок), к нему потихоньку привыкают. Он уже не режет слух так, как раньше. Так что совсем не исключено, что годков еще через десять, это будет восприниматься совершенно нормально. Собственно, так уже происходило не раз: новое словоупотребление вытесняет старое, по мере того как новые поколения носителей языка сменяют "старорежимных". |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дата рег-ции: 24.11.2008
Откуда: Тольятти/Жигулевск
Сообщения: 714
|
Самобытность их - план даже не второй. Привыкать к этому - всё равно что соглашаться что и кофе - оно, и шампунь -она, и тюль тоже - она, а что, смысла то не меняет и все поняли об чем речь. Вспомнила - название Белорусь существовало же и до эпизода пожаротушения - трактор вроде такой был ![]() Там же -о- было? |
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
спасибо, это понятно, только ни в одном русском сайте о ремонтах не упоминается такая краска. Мне хотелось знать ее "употребимое в России" название. У нас говорят "масленая", но это не совсем то, это скорее. Правда милая Пту нашла вроде ее название, написала в теме про ремонт.
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Недавно в одной книжке( не буду говорить, кто автор) прочитала такую фразу:" Не смогли дать толковое объяснение данного загадочного факта". ( Род. падеж).
Задумалась. Думаю. Может, лучше сказать :" Не смогли дать толковое объяснение данному загадочному факту"?(Дательный). А вот как правильно? Понятия не имею.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.172
|
![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.900
|
Прав, на мой взгляд, merana, объяснение дают не факту, а кому-то (человеку), к нему и относится дательный падеж.
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Дата рег-ции: 24.11.2008
Откуда: Тольятти/Жигулевск
Сообщения: 714
|
Конечно дательный
![]() Факт как вещь в себе необъясним, объяснить можно стороннее видение или мотивы поведения лица, причастного к свершившемуся факту.. "А не потрудитесь ли Вы, милейший, дать объяснение Вашему поведению?" - по аналогии. У меня с этим профессиональная боль постоянная. Слово "согласно" и падеж. Изначально это тот же дательный, но народ упрямо считает что родительный. Платите согласно счету = платите по счету. На тренингах приходилось заострять внимание на падеже буквально под запись.. и это, увы, не спасало ![]() |
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
|
Дать объяснение факту (чему-либо) - дать объяснение, почему этот факт существует; найти его причину; понять, почему это произошло. Например, "я не могу дать этому объяснения" = не понимаю, почему это произошло, не могу найти причины произошедшего. Дать объяснение факта (чего-либо) - дать объяснение содержания факта; раскрыть его суть. Например, "он дал отличное объяснение теоретического материала". |
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.172
|
А от числа род существительного не меняется. Штаты! Мужской род. А в каких случаях возможны затруднения с США? США заявили... Но Америка (/Франция/Италия/...) заявила. Ливан (/Тунис/Китай...)заявил... По-моему никаких проблем
![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 5.951
|
Ну почему же? Ведь Голландия, к примеру, может быть на французском как множественного числа мужского рода (Les Pays-Bas), так и единственного числа женского рода (La Hollande, La Néerlande)
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.570
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.172
|
В прошлый понедельник передача "Тем временем" Александра Архангельского на "Культуре" опять была посвящена русскому языку. В целом, на мой взгляд, передача вышла не шибко. Но все же я хочу посмотреть ее еще раз - по идее она должна быть повторена по РТР-Планета в следующий понедельник в 00-05 (мск). Там среди других был заместитель директора института русского языка, и он высказывал мысли, которые не очень-то ожидаемы от такого человека. Я не стану сейчас пересказывать его мысли, чтобы не переврать - послушаю еще раз (если не забуду, и если ничто другое не перебьет), тогда обещаю рассказать. Впрочем, всем интересующимся предметом, я все равно рекомендую посмотреть повтор, если у кого есть такая возможность.
Между прочим, еще одним участником той передачи был французский славист Жорж Нива - небезинтересны были и его суждения, а Франция ведь пример всему миру, как надо относиться к родному языку. Он солидаризовался с нашим ученым и, в частности, в отношении словарей сделал сравнение с путеводителями (тоже послушаю еще раз и передам его суждение по возможности максимально точно).
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.172
|
Так вот, не один тот академик зам. директора института русского языка, другие тоже говорили в том же смысле, но все же мое внимание привлекло суждение именно академика. Суть та, что лингвисты не устанавливают языковые нормы, но фиксируют их (хотя и конструированием норм тоже занимаются). Зарождаются же и вызревают языковые нормы в живой человеческой (народной!) речи. Да, не всё, что зарождается, дозревает до нормы. И фиксация (в словарях) уже сложившейся нормы происходит не быстро ("когда умрет последний носитель прежней нормы
![]() ![]() Короче: давайте будем уважительны к родному языку, но при этом стараться войти в те два процента его носителей, кто влияет на вызревание новых языковых норм ![]() А Жорж Нива... Да, он был представлен именно как французский славист (еще было сказано, что он профессор множества университетов). Ведущий передачи задал участникам вопрос - нужен ли Закон о языке? Я не очень понял, есть ли во Франции такой Закон в прямом смысле этого слова, но именно отвечая на него, Нива ответил, что не следует относиться к словарям как к Закону, но как к путеводителю по языку. (А еще на вопрос ведущего, стоИт ли французский парламент на страже французского языка, Жорж Нива ответил: "Они боятся выглядеть смешными".) P.S. А кофе разрешалось словарями быть среднего рода... еще 15 лет назад ![]() ![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
грамотность, русский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? | tagrodoo | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 151 | 24.02.2011 21:11 |
Пишем письмо Поповой и Казаковой | Samsonchik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 22.10.2009 13:08 |
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 141 | 27.07.2007 17:13 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Пишем быстро | russe rousse | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 26.10.2002 18:51 |