#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
Что нужно вызубрить наизусть, так как понять это невозможно :)
Во французском языке, как и в любом другом, существуют некоторые особенности (нормы согласования в числе/роде, предлоги до/после глаголов, прилагательных итд), которые нужно вючить наизусть, чтобы грамотно говорить и писать.
Вот, например, не все прилагательные, характеризующие цвета, согласуются в роде и числе с существительным. Пишу без перевода, так как если выписать в тетрадку и самим искать значение на русском в словаре - то быстрее запомнится . Если нужен перевод, то могу его написать. (По правде, с транслитом неохота возиться ![]() ![]() ADJECTIFS DE COULEUR Exemple: des robes bleues et des jupes bleu clair. SONT INVARIABLES: acajou ardoise argent auburn azur bai foncé bistre bordeaux brun foncé carmin cerise chamois chocolat citron corail crème ébène filasse grenat gris beige groseille havane indigo isabelle ivoire jaune sable jonquille jus-de-raisin kaki marron noir de jais noisette ocre or orange paille pie prune rouille saumon tabac tête-de-nègre turquoise vermillon S'ACCORDENT EN GENRE ET EN NOMBRE (prennent la marque du féminin ou du pluriel): alezan bai beige bis bistré blanc bleu blond brun châtain cramoisi écarlante fauve gris incarnat jaune mauve mordoré noir olivâtre ornagé pourpre rose rouge roux vert violacé violet 1. L'adjectif simple désignant la couleur est variable: des fleurs blanches. 2. L'adjectif de couleur, suivi d'un nom ou d'un autre adjectif, est invariable: une robe bleu roi, des vestes gris clair. 3. Si la couleur est désignée par un nom pris adjectivement, simple ou composé, celui-ci est invariable, sauf rose, mauve, fauve, pourpre, éclarante: - des yeux noisette, des habits marron; - un tailleur aux rayures marine sur fond blanc; - des cheveux poivre et sel. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
tyupa, отличная тема!
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
А вот еще:
Quels sont les adjectifs qui sont tuivis de à ou de? Liste des principaux adjectifs se construisant le plus fréquemment avec à ou avec de + nom Avec à Exemple: sensible à la chaleur accessible accoutumé adhérent affilié agréable amer analogue antérieur âpre ardent attaché attentif cher commode commun conforme contraire désagréable dévoué égal enclin &tranger exact exposé fatal favorable fidèle funestre impénétrable indulgent infatigable inférieur infidèle insensible inutile nécessaire nuisible obéissant opposé ouvert pareil postérieur présent prêt prompt rebelle semblable sensible sourd sujet supérieur Avec de Exemple: content de son sort abscent accusé adoré affamé affranchi amoureux assuré avare avide capable certain chargé complice connu conscient content dédaigneux dénué déprouvu désireux digne enchanté envieux étonné fatigué fier fou furieux glorieux gonflé honteux impacient incapable incertain inséparable insouciant issu ivre jaloux las libre mécontant orguilleux plein pourvu privé proche prodigue rempli soigneux soucieux sûr tributaire vide voisin |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.04.2005
Сообщения: 6.611
|
Вот спасибочки, Tyupa! А то я совсем вэтом путаюсь!
![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.08.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 2.068
|
Какая тема полезная!
![]() Вот еще немного подучусь и постараюсь тоже что-нибудь сюда добавить! ![]() Tyupa - спасибочки!!!! Выписываю в тетрадку ![]()
__________________
Carpe diem... |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
тюпа, тоже надо посидеть повыписывать. Спасибо!
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
Тюпик, какой ты у нас молодчинка!РРавняйсь на Тюпу!
Уважаемые мэтры, если вам есть чем поделиться с нами, новичками, то мы, как грица, с удовольствием будем впитывать живительный эликсир знаний. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
Articles partitifs: DU et DE
On dit: J'au du bon tabac Et: Je n'ai pas de feu. L'article partitif du (de la, des) s'emploie quand phrase est affirmative ou interrogative: J'ai du pain. Avez-vous de la confiture? L'article partitif de (d') s'emploie quand la phrase est négative. Je n'ai pas de viande. Prenez vous du lait dans votre café? Je ne prends jamais de sucre. As-tu du feu? Elle n'a pas eu de chance. Il a du courage. Voulez-vous de la ratatouille? Tu ne manques pas d'enthousiasme. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Хочу задать такой вопрос.
Недавно в книге встретила такую фразу: on ne mange pas de la viande chaque jour и не знаю почему тут стоит "de la" a не "de" |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
Аdеlinе, по правилам, вроде бы, должн стоять de.
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.07.2005
Откуда: каркасон
Сообщения: 32
|
Adeline пишет:
А хотя если "on ne mange pas de la viande" - неправильно ;почему-то "on ne mange pas que de la viande" - правильно ... |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
pierre-jean пишет:
On ne mange pas que de la viande = On ne mange pas uniquement (seulement, exclusivement) de la viande. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.08.2005
Откуда: Москва-ближнее Подпарижье (93)
Сообщения: 46
|
Adeline пишет:
__________________
Особенности оперы в Нижнем Тагиле никак не повлияли на моё воспитанье |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.455
|
Ducia пишет:
Но за точность данной этимонологии не ручаюсь ![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.02.2005
Откуда: Франция-Россия
Сообщения: 4.410
|
Adeline пишет:
Vous mangez de la viande? и т.д. пишется de la, а вот в отрицательных формах Non, je ne mange pas de viande пишется только de. ![]()
__________________
Чтобы добраться до источника, надо плыть против течения |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.979
|
Это вроде уже много раз обсуждалось на форуме, но в двух словах:
Правило о "de" в отрицаниях относится к абсолютному отрицанию (négation absolue), или другими словами, когда количество = 0 (это то, что обьяснила Ducia) При отрицании с глаголом être артикль не меняется, т.к. отрицание направлено не на предмет, а на сущность. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
tyupa, будьте добры, скажите пожалуйста значение слова auburn, я не нашла в словарях...
__________________
Взгляд – это худшее, чем можно человека обидеть. За слова можно извиниться, поступки можно объяснить или исправить, а взгляд – это такое неосязаемое, неуловимое нечто, которое и объяснять бесполезно. Он сделал свое черное дело, мелькнул и пропал, а чувство осталось. 27.05.2012 |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Vifania пишет:
![]() auburn - золотисто-каштановый (о волосах)
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
helga m, большое спасибо.
__________________
Взгляд – это худшее, чем можно человека обидеть. За слова можно извиниться, поступки можно объяснить или исправить, а взгляд – это такое неосязаемое, неуловимое нечто, которое и объяснять бесполезно. Он сделал свое черное дело, мелькнул и пропал, а чувство осталось. 27.05.2012 |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
|
это,просто классная тема!!!вот у меня 5 книг по изучению французского,а в голове -сумбур,а теперь точно буду выписывать,что надо просто -заучить:
девочки пишите ,кто что знает,правило и все,что нужно именно запомнить,зазубрить !
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим." Ричард Бах. "Иллюзии" |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
tyupa пишет:
DE в негативе просто нужно запомнить, что всегда будет de: Je ne bois pas de lait un peu de, beaucoup de тоже partitif, надо быть внимательным, всегда de А вот здесь я ошиблась: un match de tennis (написала du, думала ну теннис же не измеряется матчами ![]() ![]()
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Toulouse
Сообщения: 68
|
Marinush,
Частичный (partitif) и неопределённый артикль ( un, une, des) не употребляются, когда второе слово служит дополнением к первому: une carte de visite, d'etudiant une salle de cinéma, de bains un ticket de metro, une race de chiens comparez un arrêt d'autobus ( автобусная остановка, не важно какого автобуса) l'arrêt de l'autobus 100 (остановка автобуса номер 100) Поэтому match de tennis с de . Потому что теннисный матч , а не матч тенниса. И со всеми словами , означающими количество ( много. мало, мешок, килограм ит.д) употребляется DE. ( есть редкое исключение). Je vais écouter de la musique - вы слушаете какую-то музыку. Если вы скажете Je vais écouter la musique - это означает, что вы слушаете ВСЮ музыку, какая существует. |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
l'amour пишет:
![]() А можно уточнить? То есть для нас в этом случае будет пониматься что мы употребляем родительный падеж (я просто в поиске аналоги с русским, чтобы потом применять, но наверное не все так прямолинейно ![]() une carte de visite, d'etudiant - карта студентА une salle de cinéma, de bains - зал кинотеатрА un ticket de metro, une race de chiens - билет метрА (шучу конечно! ![]() Или все таки de продолжает называться partitif в этом случае или по-другому?
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Toulouse
Сообщения: 68
|
Marinush,
честно говоря, Это учебник толково объясняет (Grammaire du françias. Cours de civilisation française de la Sorbonne). Артикли и для меня беда, только сейчас начинаю понимать разницу. Я делаю так : Когда есть два существительных ,встаёт вопрос какой артикль: определённый или просто DE. Я смотрю на связь между словами. Une carte de visite ( визитная карта, т.е второе слово играет роль прилагательного и НЕТ родительного падежа, значит просто DE) Но если вы напишете carte de la visite , то получится ( как в родительном падеже -карта чего? карта визита ), что у визита есть карта( нелепица). То есть это неверно. Тоже самое une carte de géographie ( географическая карта, то есть речь идёт о том . чтобы уточнить, какая карта среди всех карт- медицинских, топографических, студенческих ит.д) un ticket de métro ( метровский билетик ,т.е уточняют,какой среди всех билетов- на поезд, на самолёт, на трамвай) agence de voyages ( агенство путешествий , т.е уточняют какое среди всех агенств - по продаже недвижимости, билетов на самолёт) des clés de voiture ( ключи от машины , т.е уточняют какие ключи среди всех ключей - от дома, гаража, сейфа) Т.е когда второе слово играет роль уточнения ( прилагательного часто , если перевести на русский), то употребляется просто "DE " Но , смотрите , les clés de la voiture de Sophie ( Идёт речь о конкретных, определённых ключах от машины Софьи, тогда и артикль определённый нужно употребить de la) l'arrêt de l'autobus 100 ( конкретная остановка автобуса 100 и артикль определённый ) То есть вот тут то и есть , если перевести на русский, родительный падеж: Остановка чего? Автобуса номер 100.Звучит не совсем корректно , но я так только нахожу способ понять. Да ещё на подсознании - если о конкретном предмете идёт речь ( тогда определённый артикль) ,если хотят уточнить первое слово, выделить этот предмет из массы себе подобных ( тогда просто DE, и DE здесь не артикль ,а предлог) |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.587
|
tyupa,
И от меня спасибо за тему. Ducia пишет:
Il y a…, c’est…, ce sont…, il existe…,говоря об их отрицательной форме,она подчеркнула,что всегда будет il n’y a pas de , il n’existe de, т.е. что именно в этих ДВУХ конструкциях всегда будет de
__________________
Lesik |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
tyupa пишет:
Бесцветный incolore, pâle Небесно-голубой bleu ciel Королевский синий bleu roi Сиреневый lilas Фиолетовый parme Ярко-фиолетовый violine Пурпурный magenta, pourpré,-e, pourprin,-e Цвет морской волны (сине-зелёный) glauque Сине-лиловый bleu mauve Серовато-синий bleu ardoise Зеленовато-синий bleu canard Тёмно-синий bleu marine Синий с зелёным отливом bleu pêtrole Светло-коричневый carmélite Жемчужно-серый gris perle Мышиный gris souris Соломенно-жёлтый jaune paille Ярко-розовый rose bonbon Тёмно-розовый vieux rose Серо-зелёный gris vert, vert-de-gris Тёмно-зелёный vert foncé Оливковый vert olive, olivacé,-e Бледно-зеленый vert pomme Малахитовый vert de montagne, vert de Hongrie Изумрудный vert émeraude Телесный carné,-e Огненно-рыжий ardent,-e Ярко-красный vermeil,-le |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.10.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 731
|
Довольно часто сложности вызывает управление глаголов - La Rection, особенно если глагол допускает несколько предлогов.
a) La différence de rection marque une différence ou une nuance de sens dans le verbe régissant. assister qn — помогать кому-л. assister à qch — присутствовать при чем-л. abuser qn — обманывать кого-л. abuser de qch — злоупотреблять чем-л. céder qch à qn — уступать что-л. кому-л. Il céda sa place à une vieille femme. céder à qch — уступать чему-л., перед чем-л.: céder à la force céder à qn en qch — уступать кому-л. в чем-л. Il cède en talent à son camarade. changer qch – изменить, внести изменение: changer l'horaire changer de qch — сменить (одно на другое): changer de robe, changer d'idées changer en qch — превратить в concourir à qch — содействовать, способствовать чему-л. concourir pour qch — конкурировать, совместно добиваться чего-л. convenir à qch — подходить, годиться для чего-л. convenir de qch — соглашаться с чем-л, условиться с чем-л. croire qch (surtout avec un infinitif ou une proposition complétive) — думать, считать; верить чему-л. croire à qch — верить во что-л. (быть уверенным в) croire en qch — верить (иметь веру) во что-л., в кого-л.: croire en l'avenir décider qch — решать, принимать решение décider qn à qch — побудить кого-л. к чему-л. décider de qch — решать (судьбу и т.п.), оказать решающее действие jurer sur qch — клясться чем-л.: jurer sur son honneur jurer avec qch — контрастировать, не гармонировать: Son rire jurait avec son air triste. manquer qch — пропустить, не попасть в цель: manquer son but, sa carrière, son train, des leçons etc. manquer de qch — испытывать недостаток в чем-л.: manquer d'argent, manquer de patience manquer à qch — не исполнять, не сдержать слова: manquer à ses devoirs, à sa parole méditer qch — замышлять, задумать что-л. méditer sur qch — размышлять на чем-л. penser à qn, à qch — думать о ком-л., о чем-л.: penser à ses amis, à ses affaires penser qch de qch, de qn — думать что-л. (иметь мнение): Que pensez-vous de cette affaire? prétendre qch (avec un infinitif ou une proposition complétive)— утверждать что-л.: Il prétend savoir ces règles. prétendre à qch — претендовать на что-л. prêter qch à qn — давать взаймы: Prêtez-moi 100 euros, s'il vous plaît. prêter à qch — давать повод к чему-л.: Sa conduite prête à la critique. protester de qch — заверять в чем-л.: protester de son innocence protester contre qch — протестовать против чего-л. réclamer qch — требовать, требовать обратно: réclamer la pa¬role, ses droits; réclamer un livre qu'on a prêté réclamer contre qch — протестовать, возражать: réclamer contre une injustice réduire à qch — доводить до чего-л., принудить к чему-л.: réduire à la misère, réduire au silence réduire en qch — превратить во что-л.: réduire en cendres, en poudre répondre à qch — отвечать на что-л.: répondre aux questions répondre de qch — отвечать за что-л., ручаться за что-л.: Je réponds de sa probité. rêver qch — видеть во сне что-л.: страстно желать чего-л. rêver à qch ou de qch — мечтать, грезить о чем-л. s'accommoder à qch — привыкать к чему-л. s'accommoder aux nouvelles conditions de vie s'accommoder de qch — довольствоваться чем-л.: s'accommoder de tout servir qn ou qch — служить кому-л./чему-л.; подавать на стол: servir ses maîtres; servir la cause de la paix; servir le dîner servir à qch — быть годным для чего-л.: A quoi sert cette machine? servir de qch — служить чем-л.: Mon paletot me servait de couverture. tendre qch à qn — протягивать что-л. кому-л.: Il me tendit la main. tendre qch de qch — обивать, оклеивать, обтягивать чем-л.: J'ai tendu ma chambre de papier bleu. tendre à qch, à faire qch — стремиться, иметь тенденцию к. tenir qch — держать tenir à qch — дорожить чем-л.: Je tiens beaucoup à cette bague: c'est un cadeau de ma mère. traiter de qch — рассуждать о чем-л., трактовать: Ce chapitre traite de l'emploi des prépositions. traiter de qch avec qn — вести о чем-л переговоры traiter qn de qch — считать, обзывать: Il m'a traité d'ignorant. user qch — тратить, изнашивать что-л.: J'ai usé mes souliers. user de qch — употреблять что-л., пользоваться чем-л.: user de son droit; user de menaces b) Différence d'emploi: la rection dépend de la nature du complément: arracher qch à qn — вырвать что-л. у кого-л.: On a arraché un aveu à cet homme. Le dentiste arrache une dent au patient. arracher qn à qch — оторвать кого-л. от чего-л.: Je l'ai arra¬ché à ses occupations. arracher qch de — вырвать что-л. из (рук, памяти и т.п.): On lui arracha le poignard des mains. échapper à qn ou à qch — убежать, ускользнуть от, вытваться у кого-л.: échapper à ses gardiens, échapper à lapoursuite; un cri échappa à l'enfant échapper d'un lieu — убежать откуда-то, выпасть из: échapper de la prison; le livre échappa de ses mains emprunter qch à qn — заимствовать у кого-л.: J'ai emprunté quelques euros à mon ami. Le sujet de cet opéra est emprunté à Victor Hugo. emprunter qch de qch — заимствать из чего-л.: un mot emprunté du grec; ce sujet est emprunté de l'histoire jouer à qch — играть (в какую-л. игру): jouer aux échecs, aux cartes, au tennis jouer de qch — играть (на музыкальном инструменте): jouer du piano, de la flûte, du violon jouer sur le piano — играть на определенном, конкретном рояле: Il a joué sur le piano qui avait appartenu à Chopin. Mais: jouer du Chopin au piano. s'appuyer sur qch — опереться на что-л.: s'appuyer sur un bâton, sur le parapet s'appuyer contre qch — опереться о, прислониться к чему-л.: s'appuyer contre le mur, contre un arbre |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.10.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 731
|
Вот список глаголов, имеющих управление дополнением посредством предлогов à, de, en, sur:
abonder en qch aboutir à qch accabler qn de qch accuser qn de qch acheter qch à qn aider qn ou à qn ajouter qch à qch amener à qch anticiper sur qch armer qn de qch arriver à qch aspirer à qch assurer qn de qch astreindre qn à qch avertir qn de qch avoir besoin de qch avoir droit à qch (mais de faire qch) avoir envie de qch avoir honte de qch avoir peur de qch bénéficier de qch blâmer qn de qch bourrer qch de qch border qch de qch charger qn de qch condamner qn à qch consentir à qch consister en qch contribuer à qch convaincre qn de qch convier qn à qch coopérer à qch causer de qch avec qn couvrir qch de qch débarrasser qn de qch dédommager qn de qch dégoûter qn de qch demander qch à qn désespérer de qch destiner qn ou qch à qch dîner de qch discourir de ou sur qch dispenser qn de qch douter de qch embarrasser qn de qch employer qn à qch enduire qch de qch encadrer qch de qch entourer qch de qch envelopper qch de qch être capable de qch être content de qch être habillé de qch être obligé à qn de qch être redevable à qn de qch être réduit à qch être sûr de qch être vêtu de qch exceller dans qch (à faire qch) exciter qn à qch exposer qn à qch garnir qch de qch habiller qn de qch habituer qn à qch incliner à qch initier qn à qch instruire qn de qch intercéder auprès de qn pour qn interroger qn sur qch inviter qn à qch joindre qch à qch jouir de qch juger de qch louer qn de qch médire de qn, de qch mêler qch de qch, à qch, avec qch menacer qn de qch meubler qch de qch munir qch ou qn de qch obliger qn à qch ôter qch à qn parler de qch à qn, sur qch participer à qch parvenir à qch persévérer dans qch (mais à faire qch) persister dans qch (mais à faire qch) pousser qn à qch prendre qch à qn prendre part à qch prendre plaisir à qch profiter de qch questionner qn sur qch raffoler de qn, de qch rattacher qn, qch à qn, à qch ravir qch à qn recourir à qch réfléchir à qch, sur qch refuser qch à qn égaler qn de qch remédier à qch remercier qn de qch remplir qch de qch renoncer à qch renseigner qn sur qch reprocher qch à qn ressembler à qn, à qch revêtir qn de qch rire de qn, de qch songer à qn, à qch subvenir à qch succéder à qn, à qch suffire à qch survivre à qn, à qch témoigner de qch travailler à qch triompher de qn, de qch vêtir qn de qch viser à qch voler qch à qn s'abonner à qch s'abstenir de qch s'accoutumer à qch s'accrocher à qch s'accuser de qch s'adonner à qch s'adresser à qn s'affliger de qch s'amuser de qch ou à qch s'apercevoir de qch s'applaudir de qch s'approcher de qn, de qch s'apprêter à qch s'assurer de qch s'attacher à qn, à qch s'attendre à qch s'attaquer à qch s'aviser de qch se borner à qch se briser contre qch se charger de qch se complaire à qch ou en qch se composer de qch se connaître à ou en qch se contenter de qch se décider à qch se défier de qn, de qch se dispenser de qch se douter de qch s'employer à qch s'enquérir de qch s'entendre à qch (смыслить в) s'éprendre de qn, de qch s'étonner de qch s'excuser de qch se fâcher de qch, contre qn se faire à qch (привыкать) se familiariser avec qch, avec qn se féliciter de qch se flatter de qch se forcer à qch se garder de qch se glorifier de qch se gorger de qch s'habiller de qch (во что-л.), en qch (кем, чем-л.) s'habituer à qch se heurter à qn, à qch ou contre qch s'identifier à qn s'indigner de qch s'informer de qch s'intéresser à qch se joindre à qn, à qch se jouer de qn, de qch se lasser de qn, de qch se livrer à qch se marier avec qn se méfier de qn, de qch se mêler de qch se modeler sur qn se moquer de qn, de qch se nourrir de qch s'occuper de qch se passer de qch se passionner pour qch se plaire à qch se plaindre de qch se préparer à qch se prêter à qch se ramener à qch se rapporter à qch se réclamer de qch se réduire à qch se régler sur qn se réjouir de qch se renseigner sur qch se repaître de qch se repentir de qch se ressaisir de qch se ressentir de qch se séparer de qn, de qch se servir de qch se soucier de qch se souvenir de qch se vanter de qch se venger de qch se venger sur qn de qch se vêtir de qch У меня есть еще список глаголов по типам управления инфинитивом, если вас это интересует, дайте знать. |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
![]() |
Конечно, интересует
![]() Будем благодарны. |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 157
|
Да-а-а! Зря я эту тему просматриваю. Вот только-только начала учить язык, а уже так страшно! Господи, неужели я все это смогу выучить?!?!
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ремонт - работать невозможно | Gitane | Жилье во Франции | 8 | 24.09.2010 01:12 |
Текстовый файл невозможно прочитать | lento4ka | Клуб технической взаимопомощи | 4 | 14.03.2009 11:40 |
Невозможно редактировать сообщения | elisa | Клуб технической взаимопомощи | 2 | 04.03.2007 21:25 |