Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.09.2005, 20:42     Последний раз редактировалось l'amour; 29.09.2005 в 20:48..
Дебютант
 
Аватара для l'amour
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Toulouse
Сообщения: 68
Marinush,
честно говоря, Это учебник толково объясняет (Grammaire du françias. Cours de civilisation française de la Sorbonne).
Артикли и для меня беда, только сейчас начинаю понимать разницу.
Я делаю так :
Когда есть два существительных ,встаёт вопрос какой артикль: определённый или просто DE.
Я смотрю на связь между словами.
Une carte de visite ( визитная карта, т.е второе слово играет роль прилагательного и НЕТ родительного падежа, значит просто DE)
Но если вы напишете carte de la visite , то получится ( как в родительном падеже -карта чего? карта визита ), что у визита есть карта( нелепица). То есть это неверно.
Тоже самое
une carte de géographie ( географическая карта, то есть речь идёт о том . чтобы уточнить, какая карта среди всех карт- медицинских, топографических, студенческих ит.д)
un ticket de métro ( метровский билетик ,т.е уточняют,какой среди всех билетов- на поезд, на самолёт, на трамвай)
agence de voyages ( агенство путешествий , т.е уточняют какое среди всех агенств - по продаже недвижимости, билетов на самолёт)
des clés de voiture ( ключи от машины , т.е уточняют какие ключи среди всех ключей - от дома, гаража, сейфа)
Т.е когда второе слово играет роль уточнения ( прилагательного часто , если перевести на русский), то употребляется просто "DE "
Но , смотрите ,
les clés de la voiture de Sophie ( Идёт речь о конкретных, определённых ключах от машины Софьи, тогда и артикль определённый нужно употребить de la)
l'arrêt de l'autobus 100 ( конкретная остановка автобуса 100 и артикль определённый )
То есть вот тут то и есть , если перевести на русский, родительный падеж:
Остановка чего? Автобуса номер 100.Звучит не совсем корректно , но я так только нахожу способ понять. Да ещё на подсознании - если о конкретном предмете идёт речь ( тогда определённый артикль) ,если хотят уточнить первое слово, выделить этот предмет из массы себе подобных ( тогда просто DE, и DE здесь не артикль ,а предлог)
l'amour вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ремонт - работать невозможно Gitane Жилье во Франции 8 24.09.2010 01:12
Текстовый файл невозможно прочитать lento4ka Клуб технической взаимопомощи 4 14.03.2009 11:40
Невозможно редактировать сообщения elisa Клуб технической взаимопомощи 2 04.03.2007 21:25


Часовой пояс GMT +2, время: 10:24.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX