Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.07.2009, 12:27
Новосёл
 
Аватара для Белая акация
 
Дата рег-ции: 15.01.2008
Откуда: Ростов-на-Дону, Россия
Сообщения: 6
Правильно попрощаться

Уважаемые знатоки французского!
Подскажите, пожалуйста, как правильно попрощаться с получателем делового письма, составленного по тому или иному неприятному поводу, претензии или напоминании о возврате долга, например.
Что-то типа "С уважением...", но в более "сухом" и сдержанном варианте? Чтобы не нарушить делового этикета, но без традиционного расшаркивания?
Заранее благодарю!
Белая акация вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.07.2009, 15:26     Последний раз редактировалось Explosion; 07.07.2009 в 15:33..
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Merci pour votre collaboration

Cordialement

Я пишу оба варианта, по самым разным поводам )) Не уверен, что правильно.
Explosion вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.07.2009, 15:31
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Cordialement,
/nom, prénom/

не подойдёт?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.07.2009, 15:31
Новосёл
 
Аватара для Белая акация
 
Дата рег-ции: 15.01.2008
Откуда: Ростов-на-Дону, Россия
Сообщения: 6
JE NE SUIS PAS SUR

Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
Merci pour votre collaboration
Да какое уж тут "merci pour votre collaboration"
В тексте письма идет предъявление претензии по поводу невыполнения своих обязательств партнером...
Белая акация вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.07.2009, 15:32
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Explosion , en même temps
да, я видела сама, как в деловых письмах по разным поводам писали именно Cordialement
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 07.07.2009, 15:32
Новосёл
 
Аватара для Белая акация
 
Дата рег-ции: 15.01.2008
Откуда: Ростов-на-Дону, Россия
Сообщения: 6
Cordialement...

Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Cordialement,
/nom, prénom/

не подойдёт?
Мне кажется, что нет))
Во всяком случае, с русской точки зркения-какая уж тут сердечность?)))
Белая акация вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.07.2009, 15:35
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
если я скажу, что мой МЧ на работе, пишущий ответы на самые разные письма, в т.ч., и не на самые приятные, пишет именно это слово в конце, поверите? ИМХО, не надо в этом видеть именно выражение сердечности...
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 07.07.2009, 15:41
Новосёл
 
Аватара для Белая акация
 
Дата рег-ции: 15.01.2008
Откуда: Ростов-на-Дону, Россия
Сообщения: 6
Конечно поверю!

Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
если я скажу, что мой МЧ на работе, пишущий ответы на самые разные письма, в т.ч., и не на самые приятные, пишет именно это слово в конце, поверите? ИМХО, не надо в этом видеть именно выражение сердечности...
Merci! Cordialement, Acacia Blanche
Белая акация вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 07.07.2009, 15:51
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Rrroso4ka, :-)


Белая акация, да, Вы правы, "Merci pour votre collaboration" не очень :-)

Я народ поспрашивал, сказали, что "Cordialement", несмотря на "сердечность", подойдет.
Explosion вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 07.07.2009, 16:03
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
Белая акация, да, Вы правы, "Merci pour votre collaboration" не очень :-)
Как раз наооборот: французы очень любят заранее благодарить. То есть заранее спасибо, что выполните наши требования.
Во конце по правилам пишут более развернутю формулировку, что нибуть вроде: "Veillez recevoir l'expression de mes sentiments les meilleurs", а "cordialement" более неформальное выражение и используется скорее в маилах. Тенденция идет к тому, чтобы использовать его и в письмах, но пока это только тенденция. Более верным будет написать развернуто.
Посмотреть сообщениеБелая акация пишет:
В тексте письма идет предъявление претензии по поводу невыполнения своих обязательств партнером...
Кстати, даже если вы чем то недовольны, вежливость сохранять необходимо. Тем более во Франции. Здесь гораздо болле чуствительны ко всяким реверансам. Так положено по этикету.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 07.07.2009, 16:08
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
сли я скажу, что мой МЧ на работе, пишущий ответы на самые разные письма, в т.ч., и не на самые приятные, пишет именно это слово в конце, поверите?
Я не хочу сказать, что ваш МЧ пишет неправильно. Но все же на Инфрансе не очень принято ссылтся просто на мнение одного взятого француза. Особенно в теме о языке. Они бывают разные и о вашем нам ничего не известно. Мы здесь все в окружении фрнацузов и некоторых случается поправлять.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 07.07.2009, 16:08
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Во конце по правилам пишут более развернутю формулировку, что нибуть вроде: "Веиллез рецевоир льехпрессион де мес сентиментс лес меиллеурс", а "цордиалемент" более неформальное выражение и используется скорее в маилах.
я так поняла, что речь идёт как раз о мейле
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 07.07.2009, 16:12
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
я так поняла, что речь идёт как раз о мейле
Посмотреть сообщениеБелая акация пишет:
как правильно попрощаться с получателем делового письма
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 07.07.2009, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
Хоть и устаревают уже, может такие подойдут?
1)Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées
2)Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée
3)Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués
Oksy75 сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 07.07.2009, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
деловое письмо - это может быть и мейл И то, и то ведь письмо
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 07.07.2009, 16:32
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
По мне так еще не совсем устарели. Но я лично, когда "слюсь" на когото пишу всего наилучего. На мой взгляд етп меншее расшаркивание. А вот с "considération" надо быть осторожно, оно не на все случаи.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 07.07.2009, 16:33
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
И то, и то ведь письмо
По мне, так это разные вещи.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 07.07.2009, 16:42
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
Я веду деловую переписку с французами, как они так и я, используем в конце письма - Cordialement, nom et prenom. Это что-то вроде "С уважением, имя и фамилия". Конечно же, ни о какой сердечности ни с их, ни с моей стороны речи не идет. Просто этикет.

Если я пишу письмо и хочу выделить отношение к адресату, то могу пожелать хорошего дня или выходных.
Ksenya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 10.07.2009, 12:20
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
Раз уж тема открыта, то я воспользуюсь этим

Помогите разнообразить словарный запас. В деловом письме я хочу пожелать француженке приятных выходных (заодно поздравить с национальным праздником). Какие варианты можно использовать?

Спасибо
Ksenya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 10.07.2009, 12:25
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Bon weekend et bon 14 juillet!
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 10.07.2009, 12:32
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Bon weekend et bon 14 juillet!
Rrroso4ka, спасибо за вариант! Признательна...Вам того же желаю

Действительно, коротко и ясно. И чего я так долго думала
Ksenya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 14.08.2009, 18:59
Бывалый
 
Аватара для Raija
 
Дата рег-ции: 30.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 168
Мои французские партнеры подписывают Avec mes salutations les meilleures
Raija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 16.10.2009, 14:51
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
Raija, я так полагаю, это вроде - " с пожеланиями наилучшего"? Да?
Ksenya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 16.10.2009, 15:48
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Написать в конце делового письма короткое "Cordialement" можно, только если у вас уже более или менее давняя переписка с корреспондентом.

Момент "сердечности" тут все же присутствует, так что эта формула вежливости вряд ли уместна в письме, где выражается недовольство, недоумение, намек на возврат долга или на выполнение взятых обязательств и т.п. Вообще, в таких случаях предпочтительна развернутая, подчеркнуто вежливая и нейтральная тональность заключительной формулы. Например:

Je vous prie de croire, Madame ou Monsieur, ...
...en l’assurance de mes sentiments les meilleurs
...en l’expression de mes sentiments distingués

Je vous prie d’agréer, Madame ou Monsieur...

Je vous prie d’accepter, Madame ou Monsieur, l’expression...
...de mes sentiments distingués
...de mes meilleurs sentiments
...de mes salutations distinguées

:-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 16.10.2009, 15:55
Бывалый
 
Аватара для Raija
 
Дата рег-ции: 30.11.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 168
Smile

Посмотреть сообщениеBoris пишет:
Написать в конце делового письма короткое "Cordialement" можно, только если у вас уже более или менее давняя переписка с корреспондентом.

Момент "сердечности" тут все же присутствует, так что эта формула вежливости вряд ли уместна в письме, где выражается недовольство, недоумение, намек на возврат долга или на выполнение взятых обязательств и т.п. Вообще, в таких случаях предпочтительна развернутая, подчеркнуто вежливая и нейтральная тональность заключительной формулы. Например:

Je vous prie de croire, Madame ou Monsieur, ...
...en l’assurance de mes sentiments les meilleurs
...en l’expression de mes sentiments distingués

Je vous prie d’agréer, Madame ou Monsieur...

Je vous prie d’accepter, Madame ou Monsieur, l’expression...
...de mes sentiments distingués
...de mes meilleurs sentiments
...de mes salutations distinguées

:-)

Не согласна насчет Cordialement, давние отношения здесь не при чем. Конечно, если вы пишете письмо в министерство, Cordialement неуместно. С другой стороны, если Вы переписываетесь с человеком, который занимает пост ниже премьер-министра и примерно соотвествует Вам по соц.статусу, можно писать так, если не в первом письме, то в последующих. Варианты, которые Вы предлагаете, хороши и безупречно правильны, но слишком старомодны и официозны. Сейчас так почти никто не пишет, разве что это закреплено в шаблоне, но вот от себя - точно нет.


Ksenya, да, по-русски это "с наилучшими пожеланиями", хотя если быть пуристом, то salutations это приветствия, но мы ведь "с наилучшими привествиями" не говорим, так что адекватный перевод это "пожелания"
Raija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 16.10.2009, 16:03
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
А вот с "цонсидéратион" надо быть осторожно, оно не на все случаи.
Как и с <sentiments>. Женщине, например, лучше <sentiments> не адресовать, а вот <salutations> подходят обоим полам.
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 16.10.2009, 16:05     Последний раз редактировалось Boris; 16.10.2009 в 16:19..
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Raija, вообще-то эта тема открыта не для дискуссии. А аргументы ваши слабоваты, извините. Давность отношений очень даже "при чем". У меня 30-летний опыт переписки и работы переводчика. В этом смысле да, я "старомоден". :-)

Про"старомодные" и современные формулы вежливости читайте здесь (мои примеры взяты отсюда):

http://www.vocatis.fr/article.php3?id_article=12079


Посмотреть сообщениеRaija пишет:
но слишком старомодны и официозны.
Не "официозны" а "официальны", Вы хотели сказать. Официозность - это из другой оперы. :-)

Просьба возражать мне на личный ящик, чтобы не оффтопить тему.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 16.10.2009, 16:26
Мэтр
 
Аватара для Mini-bikini
 
Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
Посмотреть сообщениеRaija пишет:
Сейчас так почти никто не пишет, разве что это закреплено в шаблоне, но вот от себя - точно нет.
специально нашла в своих папках письмо 2008 года о напоминании об исполнeнии обязательств и об оплате задолженности -" Je vous prie de coire, Madame, à l'expresion de mes salutation distingées."
автор письма -француженка (пишет она от своего имени, как частное лицо)
Mini-bikini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 16.10.2009, 16:28
Мэтр
 
Аватара для Mini-bikini
 
Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
Посмотреть сообщениеMini-bikini пишет:
Je vous prie de coire, Madame, à l'expresion de mes salutation distingées."
пардон исправляю быстренько свои же ошибки -Je vous prie de croire, Madame, à l'expression de mes salutations distinguées.
Mini-bikini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 16.10.2009, 17:06
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 04.11.2006
Сообщения: 290
Посмотреть сообщениеBoris пишет:
Написать в конце делового письма короткое "Cordialement" можно, только если у вас уже более или менее давняя переписка с корреспондентом.

Boris, а я получила "Cordialement" от французских партнеров в первом же письме. В тот момент я подумала, что не знаю перевод второго значения этого слова и долго искала в эл. словарях, потому что не знала отвечать им в той же "сердечной" форме или более дистанционно. Но потом решила - "Какой привет - такой и ответ" и стала использовать постоянно "Cordialement". Соответственно, такие же ответы получаю. Но теперь буду знать, что есть и другие варианты Boris, спасибо
Ksenya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Правильно ли мы пишем? Antilopa Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 2978 14.03.2015 18:12
Как правильно указывать адрес? Olenka85 Учеба во Франции 17 29.03.2009 14:37
Как правильно читается инфинитив? Reggi Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 30.01.2009 20:37
Как правильно уйти от мужа? remnel Административные и юридические вопросы 1 17.08.2006 04:50
Как правильно перевести vicky_75 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 18.11.2005 04:13


Часовой пояс GMT +2, время: 20:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX