Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.03.2003, 08:46
Бывалый
 
Аватара для bigbenny
 
Дата рег-ции: 24.02.2003
Откуда: РФ, г. Белгород
Сообщения: 113
Отправить сообщение для  bigbenny с помощью ICQ
как это перевести (№2)

Уважаемые мадам и месье!
Поздравляю всех с наступлением календарной весны!

Как бы вы перевели такую фразу
Il n'a pas toujours baigne dans un environnement musical: quand il se met au jazz, ses parents veulent l'interner!

Тут вопрос вызвало последнее слово, особенно если учесть что речь идет о барабанщике. Могу себе представить "радость" его родителей.
Заранее всем признателен, Вениамин.
bigbenny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 05.03.2003, 10:16
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Примерный перевод:
"Не все всегда благополучно в музыкальной сфере: когда он начинает заниматься джазом, родителям хочется отправить его в сумасшедший дом".

Несколько странно - с грамматической точки зрения - выглядит первая часть фразы, однако о смысле ее догадаться не трудно. :-)

PS. Во Франции календарное начало весны - 21 марта. :-)
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 05.03.2003, 10:38
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
"Он не всегда утопал в музыке: когда он занялся джазом, его родители решили отправить его в психушку"

"Его не всегда окружали одни музыканты..." - и т.д.

(Отредактировал(а) Olala - 11:39 - 5 Марта, 2003)
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 05.03.2003, 10:40
Бывалый
 
Аватара для bigbenny
 
Дата рег-ции: 24.02.2003
Откуда: РФ, г. Белгород
Сообщения: 113
Отправить сообщение для  bigbenny с помощью ICQ
Уважаемый, Борис!
Корнечно я имел в виду российскую календарную весну. Я думаю, во Франции всегда весна.
А насчет фразы, вы как всегда правы, я утаил ее первую часть. Полностью она звучит так: Aldo Romano, l'un des leaders du jazz francais et europeen, n'a pas toujours baigne dans un environnement musical: quand il se met au jazz, ses parents veulent l'interner!

С уважением, Вениамин.
bigbenny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 05.03.2003, 11:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Конечно я имел в виду российскую календарную весну.
Я тоже уточню: во Франции вообще нет понятия календарной (весны, осени, лета и зимы), тни считают времена года только "астрономические", от солнцестояний и равноденствий.

Начало Вашей фразы, "Il n'a pas toujours baigne dans un environnement musical", я бы перевела, как Olala: "Он не всегда (в значении: не с самого детства, не всю жизнь) был окружён музыкантами...", "Он не всегда находился в музыкальной среде...", "Музыка окружала его не с самого детства...", "Не всегда он был погружён в музыку..." и т.п.


(Отредактировал(а) Яна - 11:09 - 5 Марта, 2003)
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 05.03.2003, 11:51
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
bigbenny, это нечестно - зачем же скрывать часть фразы? :-)

Тогда, конечно, права Олала - надо перевести в ее версии. А я почему-то подумал, что использовано - но в странном варианте - выражение "Ca baigne..." Вот и промахнулся в первой части перевода.

Но это вы виноваты! С вас штраф - три рэ!!!
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 05.03.2003, 12:44
Бывалый
 
Аватара для bigbenny
 
Дата рег-ции: 24.02.2003
Откуда: РФ, г. Белгород
Сообщения: 113
Отправить сообщение для  bigbenny с помощью ICQ
Ок, Борис, виноват, каюсь...
Три рэ - замётано.
Сдачу в евро вернете? А то мелких рэ
в наличии нет - дети постоянно выгребают
bigbenny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Как это перевести? Veronika Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 13.12.2002 18:55
Как перевести названия рыб? Dina Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 17.06.2002 07:19
Как перевести?.. Innna Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 17.01.2002 19:50


Часовой пояс GMT +2, время: 12:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX