#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
|
Ошибки транслитерации
Может кто сталкивался?
Дело в том что девичья фамилия содержит букву Ю. Перевод русский сделан транслейт как "Y "и соответственно во Франции мои доки пока только о браке ( свадьба не давно только была ) на фамилию с "Y". В консульстве сделала запрос справки о соответствии фамилий девечьий и паспортной ( бывш мужа) и мне подготовили с транслейтом "U" . Я попросила исправить но мнеответили что это не возможно сделать потому что Ю в России исключительно может быть только "U" ..... Теперь получается что все мои документы во Франции с буквой "Y"а в России с буквой "U" . И даже если я поменяю паспорта на девичью там так же будет "U". Вопрос ! Был ли у кого такой претендент? И имеет ли значение одна буква ? Возможно я зря переживаю из за этого ![]() Можно ли при получении загран паспорта запросить букву "y" в фамилии ? Я помню что имя своё я просила изменить букву в загран и мне изменили , но это было лет 5 назад. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ошибки в авиабилетах | vorona31 | Транспорт и таможенные правила | 1 | 07.04.2013 16:47 |
Помогите исправить ошибки | Фиалочка | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 23.02.2008 16:46 |
Пожалуйста, помогите исправить ошибки | Rochery | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 23 | 09.09.2007 11:14 |
Очень нужны ошибки | vera | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 11.12.2006 00:42 |
Проверьте ошибки, плиз | Журналистка | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 18.03.2006 15:03 |