|
#1
12.10.2006, 20:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
А у меня в Польше всегда мороз по коже, когда повсюду вижу слово СКЛЕП, да еще и мерцающие, неоновые! А это всего лишь "магазин"
|
|
|
#2
13.10.2006, 02:03
|
||
Мэтр
|
А по хорватски "фен" - это сушило за косу ))
|
|
|
#3
13.10.2006, 02:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Да, забыла, на польском еще, напрмер, ложка-это кровать, а кровать-это галстук Во как! Ну это я en gros, не вдаваясь в фонетические тонкости
|
|
|
#4
13.10.2006, 11:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2006
Откуда: savoie
Сообщения: 554
|
rossignol пишет:
|
|
|
#5
05.03.2009, 17:23
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 08.07.2008
Откуда: 47
Сообщения: 286
|
||
|
#6
29.08.2011, 23:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.04.2005
Откуда: Vilnius_Besancon_Porto-Vecchio
Сообщения: 1.144
|
Поднимаю тему, потому что почти год, как название соседнего хутора меня веселит. Я очень счастлива, что не живу там. Представьте себе,кто-то спрашивает твой адрес. И я должна ответить. И что я говорю? Что я живу в ....простите простите...простите... я живу в Письке.
__________________
Cарынь на кичку! |
|
|
#7
13.10.2006, 02:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Caramelitta пишет:
Короче, море вопросов к хорватам |
|
|
#8
13.10.2006, 15:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.599
|
онда знакомая француженка рассказывала:
работает она в сувенирном магазине, заходит туда русская, пальцем в витрину тычет и громко так говорит: "такуй и такуй" (не знаю, что она хотела, то ли "такой", то ли "такую") |
|
|
#9
13.10.2006, 15:36
|
||
Дебютант
|
А я все ломала голову как своего кота назвать, все думала раз уж он персидский так и имя нужно ему красивое арабское. Ну и назвала Ассманом, и нравилась мне эта кличка пока жених в гости не приехал. Увидел кошака и спрашивает на английском - как котика звать, ну я с гордостью и выпалила Ассман, а потом как озарило что кличка то... После паузы смеялись до упаду
|
|
|
#10
13.10.2006, 18:37
Последний раз редактировалось Boulogne; 13.10.2006 в 21:38..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.855
|
courchevelka пишет:
|
|
|
#11
20.10.2006, 14:43
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 15.03.2004
Откуда: Лондон
Сообщения: 69
|
Еще вспоминаются масло "Наблевал" (Noble Val) и шоколадки "Duplo".
|
|
|
#12
20.10.2006, 19:07
|
||
Кандидат в мэтры
|
а у нас тут есть небольший ресторан "Bouhalo"
__________________
Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты весь мир! |
|
|
#13
21.10.2006, 02:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Народ, я же совсем забыла про родной белорусский! А у нас там много приколов. Ну вот, например, небоскреб - хмарачос
Не оч элегантно, правда? |
|
|
#14
21.10.2006, 11:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
Если не вру...(если память не изменяет), по-чешски духи называются ВОНЯВКИ....поправтье, если не так....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#15
24.10.2006, 19:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
найдено в сети
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" -свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы... Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка - "ахой перделка"... А еще вдогонку: "кафе" - "херня" Идешь по улице, и на каждом углу вывеска - "Херня-бар" И в трамваях надписи что-то вроде: "Позор! Милиция ворует!", что означает, если я правильно помню: "Внимание! Милиция наблюдает (или проверяет)!" Уж точно - в Чехии хохотать не нахохотаться... |
|
|
#16
24.10.2006, 20:24
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 29.08.2006
Откуда: Norway
Сообщения: 50
|
Хочу в Чехию!
Слово работа по-норвежски будет jobb, произносится "ёб" |
|
|
#17
24.10.2006, 23:45
|
||
Кандидат в мэтры
|
Norvezhka пишет:
Начиная с аэропорта. Потому что самолет - летадло. Спички - зпаплки, автобус, на котором ехала в Карловы Вары, называется "летушка". Пражская подруга сказала, что так стюардесс еще называют. "Омачка" - соус, подливка, гмыз - насекомые, в данном случае, бытовые. "Литературна коварня" - это не коварная литература, а литературное кафе. Есть в Праге кафе "Глючина замота", что переводится как шумное одиночество. Был просто забавный момент. Есть в Праге, как и в Париже, Площадь Республики, местная "Эйфелева башння" - уменьшенная копия парижской. И "Бастилия", в отличие от Парижа просто кафе. Но мне там понравилось. Звонит подруга: - Ты где? - В "Бастилии" сижу. - ?!!! - Ну, как спустишься с фуникулера от Эйфелевой башни, перйдешь дорогу, так сразу и увидишь? - Ты, прости, где, в Праге или в Париже? При встрече долго над этой ситуевиной смеялись. |
|
|
#18
24.10.2006, 23:48
|
||
Кандидат в мэтры
|
Norvezhka пишет:
Хуе афен - добрый вечер. Ёб - распространенное мужское имя. Меня долго разгибали, когда представили человека по имени... ЁБ ВАН ХуЙ ) Я не шучу!! Бедолага не мог понять, почему у меня от его имени истерика приключилась |
|
|
#19
29.08.2007, 17:57
|
||
Мэтр
|
tigrena пишет:
|
|
|
#20
18.11.2007, 01:49
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 07.08.2005
Откуда: Беларусь-Париж
Сообщения: 134
|
Ой, я недавно в магазине ED,увидела гель для душа DERMO.Подруга первый раз в Париже,говорит смотри,что тут у вас продают
|
|
|
#21
24.10.2006, 23:21
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 20.09.2006
Откуда: Питер-Lyon
Сообщения: 300
|
Tigrena, смеялась до слез, а можно еще что-нубудь из "перлов" на чешском?
в свою очередь из французских вспомнилось: câlin-ласка- Колян, bla, bla, bla (бля, бля, бля, извиняюсь). страшный по-польски brzydki-бжидкий, сотовый телефон-комурка. на украинском: "Мама, а як ты познаёмилася с татом?" (мама, а как ты познакомилась с папой?) или жажду познаёмиться.
__________________
зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. |
|
|
#22
24.10.2006, 23:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.03.2006
Откуда: oslo
Сообщения: 1.905
|
Нашла я это на каком-то форуме, стало искать куда бы поместить и наткнулась на эту тему. По теме вроде бы очень подходит, , но про французкий язык ничего нет Если модераторы сочтут это за оффтоп, прошу перенести это в приколы, куда собственно и собиралась.
Вот сама статья: *** "Разные смешно звучащие слова окружают нас всю жизнь. Правда, их не очень-то замечаешь в своей языковой среде, но стоит войти в иноязычную, как они тут же всплывают. Чаще всего, конечно, забавляет то, что звучит не совсем прилично, хотя в ряде случаев смешат самые обыкновенные слова и выражения. Такова, видать, природа человека. Ну что, посмеемся вместе? Бля и мля Иногда не нужно даже никуда ехать, достаточно взять в руки карту. Вот жили когда-то на территориях Центральной и Северо-Западной России балтские племена. Прекрасные, скорее всего, были люди, и в наследство нам от них досталось множество речек с окончаниями -бля и -мля. Я же говорю, прекрасные люди! Москвичам и жителям Подмосковья сразу придет в голову легендарная речка Вобля в Луховицком районе Московской области. По бытующей здесь легенде, некий русский князь гнался за татаро-монголами, и сердобольные местные подсказали короткую дорогу, вброд... Не знаем, чему там князь удивился, то ли глубине реки, то ли отсутствию оной глубины, но крикнул молодецким голосом "во, бля!", попав в реку, – отсюда, мол, и названьице. Ученые все же настаивают на варианте с древним балтийским названием. Новгородская область побалует своих обитателей речкой Тулеблей, на которое потом выросло одноименное село, а затем и соответствующая железнодорожная станция – за что спасибо работникам МПС. В некоторых атласах я встречал и более нежные названия для этих мест – Тюлебля и речка Тюлебелька. Соперничать с ними может только озеро Говенец в Пестовском районе этой славной области. В Ленинградской области спрятались целых две речки с вовсе мало приличным по нынешним временам наименованием – Сухая и, страшно сказать, Мокрая Пярдомля. О чем только думали эти балты? Впрочем, пальму первенства я бы отдал одному местечку в соседней Псковской области, где рядышком расположились на одноименных речушках две Богом забытые деревеньки – одна Ойбля, а вторая Ойлабля. Побалуй внучку жрадлом! От окончательно и бесповоротно вымерших у нас балтов переместимся к вполне живым западным славянам. К примеру, несколько лет назад какое-то время мне пришлось пожить в Чехии и, естественно, понабраться всякого из чешского языка. Для начала оказалось, что словечко "задек" ("попка") вполне приличное и может употребляться безо всяких последствий. Помимо задеков в чешском довольно много существительных, оканчивающихся на -дло (ходидло, возидло, умывадло и т.п.). Самым запоминающимся из них было, несомненно, "жрадло" – корм. Еще в чешском есть выражение "To bylo zradlo!", что означает "Вот это накормили!", а само "жрадло" в этом случае очень близко по значению к нашему жаргонному "жратва", но является вполне уместным. Не говоря уже о том, что в чешском и польском слово "uroda" значит "красота". Да, не понять нам своих языковых родственников, не понять... Зато голландский язык сразу становится близок российскому туристу из-за выражения "Huj Morgen!", которым вас встречают буквально везде. Не подумайте ничего плохого, это всего лишь – "Доброе Yтро"! С испанским ситуация куда серьезней. Здесь имеется просто замечательная фраза, в переводе невинно звучащая как "блинчики для внучки", но вот когда это произносится по-испански, русскоговорящие выпадают в осадок. И действительно, что еще можно делать, услышав в разговоре непринужденное "лас охуэлас пара ми ньета" (las hojuelas para mi nieta)... Hujan hajan всяких слов Финны в своем языке хранят просто кладезь всяких двусмысленно звучащих для нас слов. По сетевым блогам и форумам уже год ходит целый список таких слов, правда, не во всем точный. Мы представляем вам последнюю версию, перепроверенную с помощью финско-русского словаря. Произносится – как пишется... Итак, корень hui связан с понятием аферы. Huijari – аферист или аферистка, huiputtaa – обмануть, huipuhunta – максимальная цена, ставка; а сама афера или обман – huijaus. Загадочное выражение hujan hajan – это всего лишь "вперемешку". Есть и слова, которые можно увязать со значением искомых трех букв в русском языке. Как вам понравится huipentua – "кульминировать" и huimaus – "головокружительный"? Кстати, заимствованное у русских "hui" является в финском восклицанием со значением близким к "ой!" или "черт!" Забавно, но знаменитый Санта Клаус, квартирующий в Лапландии, согласно финскому языку является... козлом! "Рождественский козел" – именно так переводится с финского замечательное слово "йоулупукки", обозначающего доброго старика Санту. И просто преступно пройти мимо финского глагола "люблю" – rakastan. Прямо камасутра по-фински в одном глаголе! "Поцелуй" тоже звучит неоднозначно – suukko. А если финны на меня за это за все разозлятся, вполне могут в сердцах кинуть "суки сууси!", в смысле, "прикуси-ка язык!" Да, и не стоит забывать о вкладе народов многонациональной России в великий и могучий, особенно в его подцензурную часть. Например, филологи склоняются к мнению, что мордовский глагол "дроцямс" – ласкать кого-либо – стал прообразом одного нашего глагола действия... |
|
|
#23
25.10.2006, 00:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.03.2006
Откуда: oslo
Сообщения: 1.905
|
По-норвежски Kake, в определенной форме- Kaka значит пирожное, торт, печенье. Иногда можно слышать как русская мама обращается к своему чаду: Какую каку ты хочешь? Тебе купить каку?
|
|
|
#24
25.10.2006, 00:49
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 20.09.2006
Откуда: Питер-Lyon
Сообщения: 300
|
на украинском Кащей Бессмертный - Чахлик Немерущий, видмедик клешаногий-мишка косолапый
__________________
зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. |
|
|
#25
25.10.2006, 01:08
|
||
Мэтр
|
лапочка пишет:
А по болгарски - яишница -это яйки на очи ))) |
|
|
#26
25.10.2006, 00:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.03.2006
Откуда: oslo
Сообщения: 1.905
|
tellequelle пишет:
e-mail: ΕΒI@ΕΒI.ΕΕ |
|
|
#27
25.10.2006, 00:56
|
||
Кандидат в мэтры
|
У нас был случай на курсах. Девушка, из Алжира, на 6 или 7 месяце беременности ходит с нами, изучает французский язык. Говорит и понимает она далеко от совершенства. Так вот однажды, преподаватель спросила ее : Est-ce que vous savez le sex votre enfant? Так как сочетание votre enfant звучит как вотронфан, что было новым для нее и слово savez она поняла как avez, то и ответ был категоричным: Non. le medcin nous a dit que ça pas bien...le sex...pour nous...
|
|
|
#28
25.10.2006, 01:03
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 20.09.2006
Откуда: Питер-Lyon
Сообщения: 300
|
на французском: cage à poule-кажапуль-куриная клетка, kaki-цвет хаки или хурма
__________________
зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. |
|
|
#29
25.10.2006, 02:10
|
|||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 20.09.2006
Откуда: Питер-Lyon
Сообщения: 300
|
msr.Morran пишет:
лапочка пишет:
__________________
зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. |
||
|
#30
25.10.2006, 01:47
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.10.2005
Откуда: Haute-Savoie
Сообщения: 204
|
А вот подробная инструкция как пользоваться лифтом. Выглядит очень серьезно
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Всемирный конкурс детского рисунка "Мир Русского Слова" | Dianita | Что-Где-Когда | 0 | 09.06.2011 17:22 |
Русская ёлка на французском языке от проекта "Кот учёный" и асс "Весна" | anna_1100 | Что-Где-Когда | 7 | 27.01.2010 00:24 |
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" | Vishenka | Литературный салон | 93 | 28.05.2006 19:46 |