Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.05.2015, 01:51
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеDiffe пишет:
Selon une veille tradition russe, nous vous souhaitons amour et complicité tout au long de votre vie !
Спасибо! Complicité - хорошее слово. Мне до этого пришло в голову harmonie.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.05.2015, 16:50
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, улучшить перевод свадебного меню:

Terrine de fois gras de canard a la vanille, marmelade de cedrat et brioche
Coeur de cabillaud et risotto de homard, fenouil braise au safran et bleuet
Buffet de desserts
Mignardises

Утиное Фуа-Гра с ванилью, цитрусовое варенье и поджаренная булочка
Запеченая треска, ризотто из омара, фенхель с сафраном и лепестками василька
Выбор из десертов по принципу швейцарского стола
Кофе и чай со сладостями

Spasibo!
Diffe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.05.2015, 16:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
Посмотреть сообщениеDiffe пишет:
сафраном
Шафран по-русски.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 01.05.2015, 17:55
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Шафран по-русски.
Смалл_бирдие, точно, совсем забыла! Спасибо
Diffe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 11.05.2015, 16:04     Последний раз редактировалось superpupsik; 11.05.2015 в 16:08..
Мэтр
 
Аватара для superpupsik
 
Дата рег-ции: 31.05.2008
Откуда: Paris 15
Сообщения: 2.530
Отправить сообщение для superpupsik с помощью MSN Отправить сообщение для superpupsik с помощью Yahoo
Скажите какое слово похожее по звучанию marne
или что-то в этом роде может означать - безразличен, безразлична

Спасибо
superpupsik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 11.05.2015, 16:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.06.2012
Сообщения: 1.208
superpupsik, может, звучало j'en ai marre?
Morgane79 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 11.05.2015, 18:28
Мэтр
 
Аватара для superpupsik
 
Дата рег-ции: 31.05.2008
Откуда: Paris 15
Сообщения: 2.530
Отправить сообщение для superpupsik с помощью MSN Отправить сообщение для superpupsik с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеMorgane79 пишет:
superpupsik, может, звучало j'en ai marre?
не знаю перевод должен быть как безразличен
superpupsik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 04.07.2015, 15:09
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.971
Как будет по-французски тамада или человек ведущий свадьбы и юбилеи? Заранее спасибо.
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа
Marie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 01.05.2015, 18:04
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеDiffe пишет:
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, улучшить перевод свадебного меню:

Terrine de fois gras de canard a la vanille, marmelade de cedrat et brioche
Coeur de cabillaud et risotto de homard, fenouil braise au safran et bleuet
Buffet de desserts
Mignardises

Утиное Фуа-Гра с ванилью, цитрусовое варенье и поджаренная булочка
Запеченая треска, ризотто из омара, фенхель с сафраном и лепестками василька
Выбор из десертов по принципу швейцарского стола
Кофе и чай со сладостями

Spasibo!
я бы написала не варенье, а джем или повидло, зная, какая тут у нас градация типов варенья всякого http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1...F0%E5%ED%FC%E5
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 11.05.2015, 11:04
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
Юлс, Монтенегро, спасибо!

Вот подправленный вариант:

Утиное Фуа-Гра с ванилью, цитрусовое повидло и поджаренная булочка
Запеченная треска, ризотто из омара, фенхель с шафраном и лепестками василька
Выбор десертов по принципу шведского стола
Кофе и чай со сладостями
Diffe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.05.2015, 20:05
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
Посмотреть сообщениеDiffe пишет:
Юлс, Монтенегро,
Выбор десертов по принципу шведского стола
А как вам: сладкий шведский стол?
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.05.2015, 21:32
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Посмотреть сообщениеzolotova пишет:
А как вам: сладкий шведский стол?
Сладкий буфет?
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 01.05.2015, 20:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
Как уместнее сказать по-французски: пропажа, ты где был?
Интересует именно - пропажа, в контексте, когда говорят о человеке)
CestClaire вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 04.05.2015, 16:23
Новосёл
 
Аватара для Ladanic
 
Дата рег-ции: 12.10.2012
Откуда: Москва Долина Луары
Сообщения: 4
Добрый день!

Нужен перевод для таможенной декларации - "личные вещи и предметы домашнего обихода, бывшие в употреблении".
Спасибо.
Ladanic вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 07.05.2015, 15:43
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
добрый день, как сказатьть- тянущая боль
Timoshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 11.05.2015, 23:15
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
Подскажите пожалуйста, получила смс следующего содержания:" la reponse de Carine pàs de Laurent désolée". Вот и думаю то ли Карина не хочет идти с лораном то ли Лоран не ответил.... Собирались компанией в ресторан.
Timoshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 12.05.2015, 00:05
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Тимошка, нуууу Вам контекст виднее
Но я думаю, что либо "карина ответила, что Лоран не идет, очень жаль",, либо "карина ответила, что, если лоран не идет, то и она не идет". Но я больше склоняюсь к 1ому варианту
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 12.05.2015, 06:28
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Тимошка, нуууу Вам контекст виднее
Но я думаю, что либо "карина ответила, что Лоран не идет, очень жаль",, либо "карина ответила, что, если лоран не идет, то и она не идет". Но я больше склоняюсь к 1ому варианту
Спасибо. Я бы сама не разобралась.
Timoshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 13.05.2015, 23:09
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
подскажите,пож-та, как бы вы перевели знаменитую фразу "нет человека - нет проблемы"
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 13.05.2015, 23:47
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
подскажите,пож-та, как бы вы перевели знаменитую фразу "нет человека - нет проблемы"
Pas d'homme, pas de problème.
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 14.05.2015, 11:42
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
Пас дьхомме, пас де проблèме.
Переводчик перевел также, а мне как-то не нравится, как звучит. Или все ок?
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 14.05.2015, 10:54
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.204
aileen, я бы поиграла с отрицаниями - "Plus d'homme - plus de problème" / Plus d'homme - point de problèmes"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 14.05.2015, 11:43
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
аилеен, я бы поиграла с отрицаниями - "Плус дьхомме - плус де проблèме" / Плус дьхомме - поинт де проблèмес"
Спасибо за идеи
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 14.05.2015, 11:46
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Если кому-то интересно, нашла офиц фр переводы "pas dd'homme, pas de problème", "plus d'homme, plus de problème"
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 14.05.2015, 14:43
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
еще небольшой вопрос: как бы вы перевели "у меня рука не поднялась"
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 14.05.2015, 14:44
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
еще небольшой вопрос: как бы вы перевели "у меня рука не поднялась"
"J'ai pas le coeur a.."
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 14.05.2015, 15:09
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
"J'ai pas le coeur a.."
Спасибо!
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 18.05.2015, 00:00
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
Добрый вечер!
Вот так фраза выглядит на русском "Это должно быть генетическое: эта земля создает такой воздух, чтобы люди не забывали". вот так ее перевели на фр (не я )
Cela doit être génétique: cette terre produit cet air pour que les gens n'oublient pas
Мне кажется, что этот вариант французу не скажет ничего и вообще покажется странным. Как вы считаете?
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 31.05.2015, 14:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 46
Code des procédures civiles d'exécution

Пожалуйста, не подскажете, как это перевести? Спасибо заранее
pomme pomme вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 31.05.2015, 15:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.771
pomme pomme,
Нашлось -
Более содержательны в этом плане нормы ст. L131-1-L131-4 сравнительно недавно принятого Кодекса гражданского исполнительного производства Франции (Code des procedures civiles d'execution)
http://islaco.com/en/node/3951

Соответствующие положения французского права содержатся в Гражданском процессуальном кодексе Франции (ГПК) и Кодексе гражданского исполнительного
производства Франции
(КГИП).

http://www.hse.ru/data/2013/07/04/12...0%B5%D1%80.pdf
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 07:33.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX