Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.05.2015, 23:15
Мэтр
 
Аватара для CLEA
 
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.240
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Можно к вам еще вопрос? Наверное это очевидно, но чтобы точно быть уверенной..
Во фразах с глаголом faire в passe compose он не будет дублироваться? То есть он застелил кровать будет Il a fait son lit?
Какой то у вас непонятный вопрос.....
То есть, что вы имели в виду под дублировать.
Il lui a fait faire son lit- правильно. Но смысл другой, типа он его / ее заставил заправить кровать.

Ну или je me suis fait faire un tatouage.
То есть дублируется, если первоначально фраза faire faire qqchose.
CLEA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.05.2015, 23:44     Последний раз редактировалось Irina O.; 22.05.2015 в 23:57..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
CLEA, Вы когда-нибудь держали в руках Потушанскую ("Начальный курс французского языка")? Я по ней много лет преподавала (пока не появилась Александровская), наизусть знаю (потому и по маленькой цитате сразу поняла, о каком учебнике речь). Наша Viki89 находится на 1-2 уроках основного курса (следующего сразу за вводно-фонетическим), то есть на самом раннем этапе постижения языка. Для нее поставить глагол faire в passé composé - уже достижение. Не надо на ее бедную голову обрушивать все сразу, зачем? Все должно вводиться поэтапно, правда? Поэтому я так осторожненько и спросила: а где вы видели дублирование? Может, и правда где встретила (не в Потушанской, это точно! Во всяком случае, не в первых уроках), тогда "врать нехорошо". Но я, как вы понимаете, и не соврала (глагол faire правильно поставлен в passé composé? - правильно!)

Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
вы абсолютно правы - я очень дотошна) Просто особенно на начальном этапе хочется ясности, а Потушанская дает очень много всего нового до того как его изучишь. Не вводит постепенно, а именно дает. И фиг там разберешь что и как.
Не терзайтесь, Viki89! Перфекционизму - бой! А то с ума сойдете! Хоть и отозвалась я не очень лестно о Потушанской, она все-таки - поверьте моему опыту - еще не самое худшее зло! И вы, представьте, не совсем правы, говоря, что она "не вводит постепенно" материал. Как раз вводит-то она постепенно, просто вы нетерпеливы и жадны до знаний, вам хочется ВСЁ и СРАЗУ!!! Так не бывает. Представьте себя преподавателем русского языка, который только-только научил ученика читать и говорить простейшие вещи типа "Моя фамилия Смирнов", а ученик тут же и спрашивает: а как отличить глаголы совершенного вида от глаголов несовершенного? Почему "тень" и "день" склоняются по-разному? А зачем в русском языке целых четыре вида причастий и чем они друг от друга отличаются? Ну, что-нибудь в этом духе. Вы бы, поверьте, затруднились. Не знать затруднились, а преподносить знания и "фильтровать". Когда человек с азами только познакомился, тяжеловато ему крутую грамматику объяснять. Вы поневоле умолчали бы о том, что в русском языке не шесть падежей, а восемь - почему бы и нет, раз даже в средней школе их не проходят? И так далее. Всегда найдутся некие непростые темы, которые лучше отложить. Это как с лексикой: рано человеку знать, как будет "тачка" и "бабло", если он не знает, как будет "машина" и "деньги"!

Viki89, похоже, вы занимаетесь самостоятельно? Или в группе? Если самостоятельно или индивидуально с преподавателем, срочно найдите возможность взглянуть на Александровскую ("Le français.ru. A1"): она покорит ваше сердце! И, поняв, что это за учебник, ни вы, ни ваш преподаватель (даже не зная его, я в этом убеждена!) не сможете больше видеть Потушанскую! Именно так это произошло со мной. Раньше я Потушанскую хвалила и видела в ней достоинства, а теперь всё больше ругаю... Всё познается в сравнении...

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 23.05.2015, 00:56
Мэтр
 
Аватара для CLEA
 
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.240
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
CLEA, Вы когда-нибудь держали в руках Потушанскую ("Начальный курс французского языка")?
Вот так я получила по щам....

Держала ли я в руках Потушанскую?.....Какой то неприличный вопрос....
Не держала. Надобности такой не имела.
Вы считаете, что это не дает мне права отвечать в этой теме ?
Если человеку надо мнение учителя, то может надо идти на какой то другой форум, чем форум русских во Франции ? Тут же не профессиональные учителя сидят.

Если вы считаете, что вы профессиональный учитель французского и хотите монополизировать эту роль на данном форуме, то может вам свою отдельную тему открыть, типа консультации от Irina O.? Я не издеваюсь, а серьезно предлагаю, во избежание того, чтобы всякие неучи типа меня совались со своими советами.

Дело то в том еще, что надо знать, зачем человеку фр. нужен. В России одному учат, во Франции другому.
CLEA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 23.05.2015, 12:50     Последний раз редактировалось Viki89; 23.05.2015 в 13:44..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
CLEA, Вы когда-нибудь держали в руках Потушанскую ("Начальный курс французского языка")? Я по ней много лет преподавала (пока не появилась Александровская)....
.
Да, увы я уще не на таком продвинутом уровне изучения французского... В самом-самом начале) Именно поэтому для меня действительно большое достижение поставить глагол в нужном времени.
Да, я вас поняла. Себя уже контролирую и не ругаю за некоторые непонятки, ибо действительно это будет в будущем, сейчас надо азы освоить)))
Я занимаюсь самостоятельно.. Как думаете, лучше уже перейти сразу на Александровкую или все-таки закончить этот курс Потушанской, а потом перейти, чтобы не было "скачков" с того на другое?
Мне в принципе в Потушанской не нравится только одно - это постоянно какие-то вводы чего-то, что ученик еще знать не может. Словечки, выражения, фразы. При этом никаких объяснений/сносок/комментариев по этому поводу. Я на телефоне записываю вопросы , чтобы в гугле найти или тут задать, так каждый урок вопросов 20 получается. Причем я все-таки мню себя не совсем тупой, вроде не так плохо понимаю что написано...
Хотя вот тут я видимо туплю. Подскажите пожалуйста, я вообще не поняла
Смысл второго предложения в первом задании. Не понимаю кто кого там нашел)) Получается "вы его нашли у него"?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 23.05.2015, 08:57
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
По поводу "держания в руках" - согласна, выразилась я неудачно. Мысль моя была о том, что девушка наша учит язык по учебнику для начинающих, и я посмела предположить (ориентируясь именно в этом учебнике), что уровень ее еще не такой продвинутый, чтобы она оcознанно задала вопрос о faire faire.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 23.05.2015, 13:44
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Viki89, вы все-таки почитайте про Александровскую здесь, на форуме: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365 . Она (уровень А1) именно для начинающих!

С Потушанской она по уровням не совпадает: тогда, когда был написан учебник Потушанской, об уровнях не говорили еще, и четких критериев не было. Дело не в этом: Александровская, НАЧИНАЯ С НУЛЯ (как и Потушанская, и обсуждаемый здесь на форуме учебник Поповой и Казаковой), учит вас лучше, чем ее предшественники! И легче, без всяких страданий! Она ОЧЕНЬ ХОРОШО ВСЁ ОБЪЯСНЯЕТ.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 23.05.2015, 14:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Viki89, вы все-таки почитайте про Александровскую здесь, на форуме: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365 . Она (уровень А1) именно для начинающих!

С Потушанской она по уровням не совпадает: тогда, когда был написан учебник Потушанской, об уровнях не говорили еще, и четких критериев не было. Дело не в этом: Александровская, НАЧИНАЯ С НУЛЯ (как и Потушанская, и обсуждаемый здесь на форуме учебник Поповой и Казаковой), учит вас лучше, чем ее предшественники! И легче, без всяких страданий! Она ОЧЕНЬ ХОРОШО ВСЁ ОБЪЯСНЯЕТ.
Спасибо! Уже открыла) Почитаю, наверное сменю. А то сил уже нет)
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 22.05.2015, 19:43
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Да, вы совершенно правильно образовали passé composé от глагола faire.

А когда вы говорите о "дублировании", вы что имеете в виду?

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 22.05.2015, 20:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Да, вы совершенно правильно образовали passé composé от глагола faire.

А когда вы говорите о "дублировании", вы что имеете в виду?

.
Там получается в устойчивом выражении глагол faire , вроде как должен ставиться в нужную форму. А он в ней уже стоит) В моей голове не исключался вариант (ну мало ли).
Можно к вам еще вопрос? Вот в этой фразе, почему ce sont? Ведь никакого указания что В семье нету...
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 22.05.2015, 21:06
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Здесь нет "в семье", здесь "Семья - это (есть) отец, мать и их дети".
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 23.05.2015, 12:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Здесь нет "в семье", здесь "Семья - это (есть) отец, мать и их дети".
Спасибо большое! Теперь дошло-))
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 24.05.2015, 14:15     Последний раз редактировалось piumosa; 24.05.2015 в 14:20..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Larousse - grand-mère

Pourquoi grand-mère et pas grande-mère ?

Другие примеры:

Цитата:
grand-chambre
grand-croix
grand-garde
grand-halte
grand-maman
grand-mère
grand-messe
grand-route
grand-rue
grand-tante
grand-vergue
grand-voile
(ne) (pas) grand-chose
à grand-peine
avoir grand-peur
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 24.05.2015, 14:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Я не поняла... Это устойчивые выражения? Там по-французски написано...
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 24.05.2015, 14:40     Последний раз редактировалось piumosa; 24.05.2015 в 17:38..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Viki89, если не вдаваться в детали, то да, запоминайте как устойчивые. То есть, grand-mère - это не значит "большая по размеру мама"
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 24.05.2015, 14:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Viki89, если не вдаваться в детали, то да, запоминайте как устойчивые. То есть grand-mère - это не значит "большая по размеру мама"
Спасибо большое вам за ответ!! Вот еще вопрос - у в учебнике в passe compose спрягают только глаголы первой группы. Чтобы точно не ошибиться, как будет, например, глагол partir в изменении по числам и родам? Например Nous partons apre le dejeuner - в женском роде мн. числа в passe compose
Спасибо!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 24.05.2015, 15:22
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Partir - Passé composé - женский род
je suis partie
tu es partie
elle est partie
Nous sommes parties après le déjeuner
vous êtes parties
elles sont parties
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 24.05.2015, 17:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Partir - Passé composé - женский род
je suis partie
tu es partie
elle est partie
Nous sommes parties après le déjeuner
vous êtes parties
elles sont parties
Спасибо большое!!!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 24.05.2015, 17:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
А вот еще вопрос... В учебнике есть фраза " vous voulez vous lever a sept heures". Я не очень поняла , почему тут lever а не levez. Заранее спасибо!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 24.05.2015, 18:35
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Viki89, вы хотите встать в 7 утра?
По русски аналогично: глагол "встать" в инфинитиве.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 24.05.2015, 21:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Viki89, вы хотите встать в 7 утра?
По русски аналогично: глагол "встать" в инфинитиве.
Почему тогда не se lever , если инфинитив?
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 24.05.2015, 22:44
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Viki89, Вы совсем не хотите изучить предложенные ссылки ?
Вот на неоднократно предложенном irgol.ru
Если местоименный глагол стоит в предложении в неопределенной форме, возвратная частица все равно изменяется и согласуется с тем лицом, к которому относится глагол: Je dois me dépêcher. — Я должен торопиться.
http://irgol.ru/?page_id=334
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 25.05.2015, 01:20     Последний раз редактировалось Irina O.; 25.05.2015 в 01:37.. Причина: дополнение
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Почему тогда не se lever , если инфинитив?
Viki89, есть подозрение, что вы торопитесь с вопросами. Неплохо бы Потушанскую все-таки читать и ПРОРАБАТЫВАТЬ. Вы жалуетесь на то, что Потушанская дает материал "не так". Но, если вы еще и не читаете то, что она дает, дела совсем неважные... И на "дотошность" такой подход уже становится не похож...

Должна вам еще сказать, что на роль самоучителя Потушанская плохо подходит: мало упражнений. Но те немногие упражнения, которые она предлагает, не в воздухе висят: им предшествует правило. Например, правило про инфинитив возвратного глагола - на стр. 122. И вообще, многие другие вопросы, которые вы задали, базируются не на том, что "Потушанская что-то дала без объяснений", а на том, что объяснения есть, но вы на них почему-то не обратили внимания. Например, спряжению глагола arriver в passé composé двумя строчками выше предшествует фраза: "Причастие прошедшего времени (participe passé) глаголов, спрягаемых с être, согласуется в роде и числе с подлежащим". Я позволю себе порекомендовать вам поразмышлять над этим, переварить ЭТУ информацию, не суетиться, а вы задаете вопросы на форуме и получаете то приблизительные, неполные (скажем, про согласование в роде упомянули, а про согласование в числе забыли), то, наоборот, пугающе полные ответы (скажем, про все мыслимые случаи согласования причастий). Почему бы не прочесть НЕСКОЛЬКО РАЗ, вдумчиво то, что есть в учебнике?

Я еще раз позволю себе повторить мысль о том, что все трудности надо осваивать ПОСТЕПЕННО, не форсируя процесс, и, если вам предложили для начала познакомиться с тем, как образуют passé composé глаголы первой группы, то нетрудно догадаться, что чуть позже будут и остальные. А, если автор учебника сочла необходимым разбить эту тему на несколько аспектов, то это именно потому, что она как опытный преподаватель знает, какие трудности ждут учащегося при изучении этой наиважнейшей темы.

То количество вопросов, которое у вас возникает, ненормально. Оно может быть симптомом того, что вы пренебрегаете важнейшим принципом изучения языка: повторением. ВСЁ нужно закреплять. Упражнения (особенно ввиду того, что их немного) надо делать 2-3 раза, и не в один присест, а с перерывом. Если вы движетесь по учебнику, сгорая от нетерпения, не ждите "идеального" владения языком, к которому вы стремитесь. Очень скоро у вас может образоваться каша в голове, и вас уже придется не учить, а переучивать, что всегда сложнее.

Успехов!

PS: А что, после прочтения http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365 не возникло желания перейти на учебник, более пригодный на роль САМОучителя?

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 25.05.2015, 16:34     Последний раз редактировалось Viki89; 25.05.2015 в 16:46..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Viki89, есть подозрение, что вы торопитесь

PS: А что, после прочтения http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365 не возникло желания перейти на учебник, более пригодный на роль САМОучителя?

.
Спасибо за ответ! Позвольте с Вами не согласиться. То что вы пишете, безусловно, было бы правдой, если бы материал в учебнике давался в соотвествии с упражнениями. Если после материала о глаголах , например, первой группы, идут упражнения где половина - на спряжение второй группы, это и есть то самое , о чем я говорю. Ибо примеров правильного спряжения нет. И исключений всяких тоже нет (а они попадаются постоянно еще ДО того, как эта тема освещается в учебнике) Я прочитала ту фразу которую вы процитировали, и прекрасно ее помню. Правда кроме понимания общего тезиса, неплохо было бы знать и частное, что как раз в упражнениях и требуется.
Абсолютно все вопросы которые я задала обусловлены тем, что в правиле написано одно, а в упражнении к нему же идет совершенно другое, ответов на что нет.
Упражнения я делаю именно так, как вы и пишите) Собственно все вопросы которые я здесь написала - это вопросы по упражнениям. Мне кажется, вы просто Потушанскую уже немного подзабыли. Там походу принцип такой - давать в упражнениях то, что еще НЕ объяснялось, и что вы принимаете за мое излишнее рвение. Я в сама начале изучения на упражнениях ко 2 уроку провела несколько дней в ступоре, почему в упражнении фигурирует глагол acheter и его нужно спрягать, а онлайн переводчик мне его с какой-то палочкой в 3 лице ставит да и сам глагол читается без гласной. А это все было объяснено только в середине следующего урока.
Желание перейти возникло. Только жаль бросать на середине. Я думала дойти до конца этого учебника, а потом перейти на Александровскую но с самого начала - еще раз первый лвл пройти и уже дальше по ней и идти.
Именно поэтому мне абсолютно все ответы здесь, на форуме, очень помогли! Еще раз огромное всем СПАСИБИЩЕ!!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 24.05.2015, 22:51
Дебютант
 
Аватара для olga sar
 
Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
А вот еще вопрос... В учебнике есть фраза " vous voulez vous lever a sept heures". Я не очень поняла , почему тут lever а не levez. Заранее спасибо!
se lever - если инфинитив как в данном случае или 3 лицо в ед. и мн. числе

Je veux me lever à 11 heures.
Tu veux te lever à 10 heures.
Ils veulent se lever à 9 heures.

Je me lève...
Tu te lève...
Il / elle se lève...
olga sar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 25.05.2015, 16:36
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеolga sar пишет:
se lever - если инфинитив как в данном случае или 3 лицо в ед. и мн. числе

Je veux me lever à 11 heures.
Tu veux te lever à 10 heures.
Ils veulent se lever à 9 heures.

Je me lève...
Tu te lève...
Il / elle se lève...
Спасибо большое! Примерно понятно) Помечу что пока еще не изучала))
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 25.05.2015, 16:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Можно у вас еще уточнить? Мне нужно в passe compose поставить фразу, где дети выходят из дома и идут в сад. Непонятно, и также сносок нигде нет на собственно вопрос - нужно в таких случаях где два глагола, ставить etre в нужном времени перед каждым, или достаточно только перед первым глаголом, а типо дальше уже и так понятно что прошедшее время?
Заранее спасибо.
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 25.05.2015, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.034
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Можно у вас еще уточнить? Мне нужно в passe compose поставить фразу, где дети выходят из дома и идут в сад. Непонятно, и также сносок нигде нет на собственно вопрос - нужно в таких случаях где два глагола, ставить etre в нужном времени перед каждым, или достаточно только перед первым глаголом, а типо дальше уже и так понятно что прошедшее время?
Заранее спасибо.
По логике нужно 2 глагола спрягать, иначе у вас будет - дети вышли из дома и ИДУТ в сад. А надо и ПОШЛИ в сад?
Chattelet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 28.05.2015, 22:33
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеChattelet пишет:
По логике нужно 2 глагола спрягать, иначе у вас будет - дети вышли из дома и ИДУТ в сад. А надо и ПОШЛИ в сад?
Спасибо большое за ответы!!!!
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 25.05.2015, 17:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Непонятно, и также сносок нигде нет на собственно вопрос - нужно в таких случаях где два глагола, ставить etre в нужном времени перед каждым, или достаточно только перед первым глаголом, а типо дальше уже и так понятно что прошедшее время?
Если у глаголов одно подлежащее, они спрягаются с одним и тем же вспомогательным глаголом и употреблены в одной и той же временной и залоговой форме, то можно не повторять вспомогательный глагол перед каждым причастием прошедщего времени. Ваш пример именно такой, можно не повторять. Но я бы рекомендовала повторить, ибо повторение - мать учения.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 29.05.2015, 00:22
Дебютант
 
Аватара для olga sar
 
Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
Можно у вас еще уточнить? Мне нужно в passe compose поставить фразу, где дети выходят из дома и идут в сад. Непонятно, и также сносок нигде нет на собственно вопрос - нужно в таких случаях где два глагола, ставить etre в нужном времени перед каждым, или достаточно только перед первым глаголом, а типо дальше уже и так понятно что прошедшее время?
Заранее спасибо.
Les enfants sont sortiS de la maison et sont alléS au Jardin...
Если подлежащее женского рода - добавляем "e"

Les filles sont sortiES de la maison et sont alléES au Jardin...
olga sar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 11:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX