Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 16.11.2010, 22:18
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
Мне кажется, в этой теме логично спросить, а какие советские и российские кинокомедии известны во Франции? Много ли таких, что были дублированы на французский язык?
Очень даже логично. Я не знаю, например, была ли переведена Ирония судьбы и будет ли она понятна?
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 16.11.2010, 23:20
Мэтр
 
Аватара для lecia
 
Дата рег-ции: 24.12.2005
Откуда: 67
Сообщения: 8.437
Отправить сообщение для  lecia с помощью ICQ
Я мужу переводила "Особенности национальной охоты"-очень ему понравилось.Анекдоты перевожу периодически,но без "национальных"героев типа Штирлица и Чапаева.Тоже нормально.Ему друзья всякие юморные рассылки шлют-смеемся вместе.Так что с юмором порядок!Свекр очень любит игры слов -для меня сложновато сначало было,но сейчас очень понравилось,хотя у некоторых юмористов сложнее уловить.А из фильмов многие нравятся-классические "Загорелые",старые комедии с Колюшем или Ришаром,"Sous-doués passent le BAC","Déstinée".Одно время обожала дуэт комический Ширлей и Дино,хотя поначалу от них волосы дыбом вставали.
lecia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 17.11.2010, 01:30
Мэтр
 
Аватара для lavinija
 
Дата рег-ции: 09.11.2005
Откуда: crimee-le creusot
Сообщения: 820
Несколько лет назад я показывала Крым моим французским друзьям, причем, путешествовали мы такой смешанной русско-французской компанией.
Я пыталась переводить, но уровень французского в ту пору оставлял желать лучшего.
Но ничего, словарь подмышкой, и вперед.
На 3-4 день путешествий, в ресторане , наши французкие друзья заглянули в свой кошелек и сказали, что денег осталос немного, банкомата поблизости нет, поэтому ужинать придется в Макдональдсе.
Я это перевела русской половине компании, добавив комментарий:"Испугали ежа голой попой".
Компания грохнула. Бедные французы сначала думали, что мы оценили шутку про Макдональдс, но, так как веселье было бурным , стали требовать объяснений.
Ну тут я сильно озадачилась. После длительных мучений, выданный мной перевод звучал для французов так:"Еж не боится голой попы".
Взгляд французов был долгий и задумчивый, потом последовал деликатный вопрос:"Это Ваш крымский юмор?"
__________________
Лишь слово соединяет, рушит связь молчание.
Томас Манн.

Прежде чем осуждать меня, возьми мою обувь и пройди мой путь, попробуй мои слезы, почувствуй мою боль, наткнись на каждый камень, о который я споткнулась… И только после этого говори, что ты знаешь, как правильно жить…
lavinija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 17.11.2010, 03:40
Бывалый
 
Аватара для песня
 
Дата рег-ции: 21.07.2008
Сообщения: 138
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Я показывала своим французским школьникам (16, 17 лет), которых учила русскому, "Москва слезам не верит". Не смеялись... Знаете, что их больше всег поразило? Что Гоша обиделся на то, что героиня зарабатывала больше его.
Вот это очень смешно!
__________________
И любят песню деревни и села,
И любят песню большие города
песня вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 17.11.2010, 09:10
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
merana, в 92 году нам рассказывали во французском лицее, что им привозили "Ребро Адама", вот про то, как его восприняли - не помню ничего
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 17.11.2010, 09:30
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеFellici пишет:
merana, в 92 году нам рассказывали во французском лицее, что им привозили "Ребро Адама", вот про то, как его восприняли - не помню ничего
Да я ходила с бывшим мужем смотреть этот фильм, ему понравилось, но он не смеялся особо. Ему было жалко героев, что все живут в одной квартире
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 17.11.2010, 11:21
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
Мне кажется, в этой теме логично спросить, а какие советские и российские кинокомедии известны во Франции? Много ли таких, что были дублированы на французский язык?
У нас, например, сейчас показывают эти фильмы с субтитрами - есть несколько комедий. Правда, я не думаю, что широкой французской публике они известны. В выходные схожу посмотреть - смеются ли
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 17.11.2010, 11:45
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
STEPHANE STEEMAN
http://www.dailymotion.com/video/xdm...auce-belge_fun
GALINKA 78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 17.11.2010, 13:05     Последний раз редактировалось Alekseen; 17.11.2010 в 13:08..
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Дорогие форумчане, я не нашла такой темы. Если она есть, то перенаправьте меня пожалуйста. У меня возник такой простой вопрос. Поделитесь пожалуйста: Вы понимаете французский юмор? Вам смешно? Понимают ли французы, когда Вы рассказываете им типично русские шутки? Что касается меня, то мне никогда не удавалось так передать смысл анекдотов, чтобы людям было смешно. При этом французским я владею на очень неплохом уровне. Когда я хожу в театры, то мне обычно не смешно и когда зал ухохатывается, я просто улыбаюсь. Юмор кажется плоским...

А как у вас?
В целом я не заметил никаких различий меджду русским м французским юмором.
Хотя помню как-то ходило в кино и там была забавная ситуация: была какая-то шутка (видимо очень смешная) - и все французы смеялись, а я ее не понял...А через пару минут наоборот - зал молчал, а я ухохатывался. Вот так , по очереди смеясь, Весь фильм и смотрели.




PS Вспомнил еще, что многие французы говорили , что Bienvenue chez les Ch'tis несмешной фильм. Ох уж мы с ними спорили.
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 17.11.2010, 13:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
Вопрос не в том, есть ли юмор, а в условиях, необходимых для его понимания.

Переводить шутки даже с сильным французским сложно - надо реалии жизни учитывать, общий опыт ситуаций и находить эквивалент "говорящий", отсылающий к реалиям. Потому анекдоты про любовников легко переводить, а про Штирлица - нет.

Так что дело не в том, что юмор какой-то не такой, а в том, что если нет базы общей - то и не смешно.
__________________
Переформулировать проблему в задачу
Алена_74 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 17.11.2010, 13:22
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
В целом я не заметил никаких различий меджду русским м французским юмором.
Хотя помню как-то ходило в кино и там была забавная ситуация: была какая-то шутка (видимо очень смешная) - и все французы смеялись, а я ее не понял...А через пару минут наоборот - зал молчал, а я ухохатывался. Вот так , по очереди смеясь, Весь фильм и смотрели.




PS Вспомнил еще, что многие французы говорили , что Bienvenue chez les Ch'tis несмешной фильм. Ох уж мы с ними спорили.
Ch'tis мне показался очень смешным. Особенно крылатые фразы: "C'est le Noooooooooord" итд. Он практически основан на манере говорить на Севере Франции и на культурных особенностях этого региона. Даже если ты никогда там не был, все равно смешно. Мне этот фильм очень понравился. Не слышала что французы считают его не смешным, надо же.... Мои все ухохатывались
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 17.11.2010, 13:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеАлена_74 пишет:
Вопрос не в том, есть ли юмор, а в условиях, необходимых для его понимания.

Переводить шутки даже с сильным французским сложно - надо реалии жизни учитывать, общий опыт ситуаций и находить эквивалент "говорящий", отсылающий к реалиям. Потому анекдоты про любовников легко переводить, а про Штирлица - нет.

Так что дело не в том, что юмор какой-то не такой, а в том, что если нет базы общей - то и не смешно.
Верно. Я объясняла контекст про Штирлица, но люди "неподготовленные" все равно не понимали... улыбались только.
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 17.11.2010, 13:43
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Ch'tis мне показался очень смешным. Особенно крылатые фразы: "C'est le Noooooooooord" итд. Он практически основан на манере говорить на Севере Франции и на культурных особенностях этого региона. Даже если ты никогда там не был, все равно смешно. Мне этот фильм очень понравился. Не слышала что французы считают его не смешным, надо же.... Мои все ухохатывались
Вот-вот. Мои все тоже. Но многие французы мне говорили, что не в восторге.

А тот фильм который я ранее упоминал, это был L'Italien с Мерадом.
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 17.11.2010, 13:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
Вспомнил еще, что многие французы говорили , что Bienvenue chez les Ch'tis несмешной фильм. Ох уж мы с ними спорили.
__________________
Хотя этот фильм побил все рекорды, как и многим моим друзьям (французам и бельгийцам), он мне показался глупым и скучным.
GALINKA 78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 17.11.2010, 14:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Не слышала что французы считают его не смешным, надо же.... Мои все ухохатывались
У меня два сына, оба французы.
Старший попросил меня подарить ему DVD фильма, а младший сказал:
"Maman, ce n'est pas du tout drôle, plutôt bête et presque primaire comme comédie.
Tu ne vas pas aimer"
GALINKA 78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 17.11.2010, 14:59
Мэтр
 
Аватара для Maria du Nord
 
Дата рег-ции: 17.11.2009
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 6.663
Мне мой муж говорит, что когда я рассказываю анекдоты или пытаюсь шутить, я не делаю соответствующих телодвижений : то есть надо улыбаться, жестикулировать, чтобы все поняли, что это шутка. А я иногда хочу сыронизировать с серьезным лицом.

Некоторые французские комики мне не нравятся не потому, что их шутки неинтересные, а потому что они говорят неестественным, кричащим голосом. Или слишком много жестикулируют.
__________________
Я не волшебница, я только учусь!
Maria du Nord вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 17.11.2010, 15:08
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеMaria du Nord пишет:
Мне мой муж говорит, что когда я рассказываю анекдоты или пытаюсь шутить, я не делаю соответствующих телодвижений : то есть надо улыбаться, жестикулировать, чтобы все поняли, что это шутка. А я иногда хочу сыронизировать с серьезным лицом.

Некоторые французские комики мне не нравятся не потому, что их шутки неинтересные, а потому что они говорят неестественным, кричащим голосом. Или слишком много жестикулируют.
Мне тоже кажется, что ирония или шутка с серьезным лицом - это даже еще смешнее, а французы часто пошутят и сами же хохочут
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 17.11.2010, 17:09
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.160
Посмотреть сообщениеMaria du Nord пишет:
Мне мой муж говорит, что когда я рассказываю анекдоты или пытаюсь шутить, я не делаю соответствующих телодвижений : то есть надо улыбаться, жестикулировать, чтобы все поняли, что это шутка.
Это как Подсказывать, в каких местах смеяться? Я пытаюсь представить себе француза, рассказывающего такой анекдот

Д'Аратньян (в русском варианте поручик Ржевский), вышел во двор, вскочил в седло и поскакал во весь опор. Проскакав два лье (в русском варианте - две версты), он останвился. - Ба! А лошадь-то где?! Крепко выругавшись, Д'Атраниян (поручик Ржевский) развернулся и во весь опор поскакал обратно.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 17.11.2010, 18:05
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.901
Посмотреть сообщениеGALINKA 78 пишет:
он мне показался глупым и скучным
Мне тоже не понравился...

Из тех, что нравятся больше всего: Le Dîner de cons, Pedale douce, Les Bronzés font du ski...
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 17.11.2010, 18:42     Последний раз редактировалось POLKAN; 17.11.2010 в 21:51..
Мэтр
 
Аватара для POLKAN
 
Дата рег-ции: 17.01.2004
Откуда: France, 44
Сообщения: 2.512
Я люблю черный юмор и когда выбираю анекдоты, то сразу стараюсь мысленно сделать перевод и сообразить, в какой манере рассказывать. Жестикулирую, a если нужно по ходу действия, то и телодвижения делаю.
__________________
"А вот вам к торту изюминка" - сказала ворона, пролетая над пикником.
POLKAN вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 17.11.2010, 19:00
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
про Брежнего " дорогой Леонид Ильич"
У меня на ура идет:
Цитата:
Брежнев выступает на Политбюро: «Дорогие товарищи! В ЦК в последнее время участились случаи старческого маразма. Так вчера, на похоронах товарища Косыгина… Кстати, почему он не пришел на заседание? Когда оркестр заиграл похоронный марш, один я догадался пригласить жену покойного на танец».
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 18.11.2010, 07:52
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
А интересно, какие юмористы вам смешны во Франции? Мне раньше очень нравились les inconnus. Но это из старых. А из новых даже процитировать некого... Как-то не цепляет особо...
Я очень любила ( потому что умер уже , СПИД или рак...что-то такое) Elie Kakou.
Обожаю Laurent Gerra.
Кстати, не знаю, рассказывала или нет, насчет же не манж па сис жур...
Когда привела своего друга (очень успешного московского базнесмена) в ресторан к Депардье, то мы сразу попали на него самого, ну, там разговор, откуда , кто вы , всякое такое...короче, мой друг только по-английски, а Депардье, естественно, по-французски. Депардье спрашивает моего друга, вы что же, уважаемый, по-французски ни бум-бум?
На что мой друг выдает вот эту фразу, мол, же не манж па сис жур.
Депардье широким жестом:"Так, добро пожаловать, кушать подано".
Пришлось объяснять, что у нас есть вот такая книга, что герой там говорит вот такие слова , ну и т.д. и т.п.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 18.11.2010, 08:29
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
Я не знаю, например, была ли переведена Ирония судьбы и будет ли она понятна?
Не только была переведена, но уже лет 10 как продается во FNAC
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 18.11.2010, 09:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
Не только была переведена, но уже лет 10 как продается во FNAC
Ужас, отстала от жизни! Скорее надо купить. Хочу показать народу. А Ваши французы смотрели? Им понравилось?
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 18.11.2010, 09:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Я очень любила ( потому что умер уже , СПИД или рак...что-то такое) Elie Kakou.
Обожаю Laurent Gerra.
Кстати, не знаю, рассказывала или нет, насчет же не манж па сис жур...
Когда привела своего друга (очень успешного московского базнесмена) в ресторан к Депардье, то мы сразу попали на него самого, ну, там разговор, откуда , кто вы , всякое такое...короче, мой друг только по-английски, а Депардье, естественно, по-французски. Депардье спрашивает моего друга, вы что же, уважаемый, по-французски ни бум-бум?
На что мой друг выдает вот эту фразу, мол, же не манж па сис жур.
Депардье широким жестом:"Так, добро пожаловать, кушать подано".
Пришлось объяснять, что у нас есть вот такая книга, что герой там говорит вот такие слова , ну и т.д. и т.п.

Elie Kakou тоже нравился.



посмешили! А чего Депардье по-английски не говорит? лол
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 18.11.2010, 09:25
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
Я вспомнила про фильм "Концерт", вызвавший так много разговоров
Как правило французы воспринимали его ближе к серцу, чем не французы, то есть совершенно другие эмоции...
Может, так же и с юмором - другие эмоции.
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 18.11.2010, 09:38
Мэтр
 
Аватара для Dama
 
Дата рег-ции: 12.04.2005
Откуда: Москва Центр
Сообщения: 1.876
Имхо: "Ирония судьбы" всё-таки какой-то чисто наш фильм. Даже в Польше он прошёл совершенно незамеченным. (М.б., конечно, перевод был слабым?!)
Интересно, как он французам, напишите, кто это наблюдал
Dama вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 07.01.2011, 18:31
Дебютант
 
Аватара для Marie Tikhonov
 
Дата рег-ции: 14.12.2010
Откуда: Saint Pétersbourg-Bordeaux
Сообщения: 64
Отправить сообщение для Marie Tikhonov с помощью MSN
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
PS Вспомнил еще, что многие французы говорили , что Bienvenue chez les Ch'tis несмешной фильм. Ох уж мы с ними спорили.
странно.... потому что я пересматривала его даже раза 3 и каждыи раз ухохатывалась)))))))
может вы этот фильм с самими "Ch'tis" обсуждали?
Marie Tikhonov вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 09.01.2011, 23:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеDama пишет:
Имхо: "Ирония судьбы" всё-таки какой-то чисто наш фильм. Даже в Польше он прошёл совершенно незамеченным. (М.б., конечно, перевод был слабым?!)
Интересно, как он французам, напишите, кто это наблюдал
Кстати, мои знакомые (молодые) поляки не знают Барбару Брыльску. Моя подруга полька посмотрела в википедии и выяснила, что Барбара в свое время стала "просоветской" и перестала играть в польских фильмах и в общем ее как-то ушли...
__________________
Тяжело в лечении, легко в гробу
Sandra38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 10.01.2011, 19:54
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mashusha
 
Дата рег-ции: 23.01.2010
Сообщения: 254
Я пока не могу воспринимать юмор на лету, так что за разговором частенько все смеялись, а я думала....подумали, наверное, что я зануда
Mashusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поддержим друг друга в поиске работы. Организуем клуб поддержки и обмен для мам nushka121121 Биржа труда 2 16.04.2010 12:00
Беременные сроком 2-4 месяца, поддержим друг друга? KaZa Здоровье, медицина и страховки 808 14.10.2008 19:21
Как мы поздравляем друг друга Hudognica Обо всем 17 09.07.2007 19:05
Особенности французского языка Katjuha Французский язык - вопросы изучения и преподавания 24 18.03.2005 19:50
Особенности канадского французского Janna02 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 26.12.2002 19:50


Часовой пояс GMT +2, время: 07:59.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX