Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.11.2009, 14:59
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
подскажите пожалуйста, что означает décongestionner
Употребляется в описании кремов.
В словаре, "разгружать"

"Облегчать"?
Oksy75 вне форумов  
  #2
Старое 20.11.2009, 15:02
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
подскажите пожалуйста, что означает décongestionner
Мне кажется, это значит "снять припухлости".
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #3
Старое 20.11.2009, 15:03
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
Juls, вот спасибо, точно !
Oksy75 вне форумов  
  #4
Старое 23.11.2009, 13:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Всем bonjour! Помогите пожалуйста уловить тонкий смысл в данном сообщении. Смысл я понял но беда в том что Франц для человека второй родной язык и он сюда вложил какой-то смысл, до которого можно дойти если знать Франц на очень высоком уровне. Я за три дня так и не доехал((( Помогите!!!!
Oui je pense encore a toi! Je suis traduie ton messange aves tout le group, c'est tres fantasrique
Le_herisson вне форумов  
  #5
Старое 23.11.2009, 13:52
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Talking

Посмотреть сообщениеLe_herisson пишет:
Всем bonjour! Помогите пожалуйста уловить тонкий смысл в данном сообщении. Смысл я понял но беда в том что Франц для человека второй родной язык и он сюда вложил какой-то смысл, до которого можно дойти если знать Франц на очень высоком уровне. Я за три дня так и не доехал((( Помогите!!!!
Oui je pense encore a toi! Je suis traduie ton messange aves tout le group, c'est tres fantasrique
Le_herisson, вы серьёзно про высокий уровень? Это скорее всего шутка, непрадва ли? А если так, вы поймёте?

Oui, je pense encore à toi! J'ai traduit ton message avec tout le groupe / tout mon groupe, c'est très fantastique!
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #6
Старое 23.11.2009, 13:58
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
ANASTHESIE,
ну вообще для него это родной язык...
Le_herisson вне форумов  
  #7
Старое 23.11.2009, 17:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Смысл фразы в том что у Люка спрашивают имя девушки которую он видел. он говорит что ее имя он не знает но помнит как она смотрела влюбленными глазами на человека который ему сейчас задает этот вопрос и еще он помнит что она понимала его когда он говорил на французском. Вот такой смысл фразы...
Le_herisson вне форумов  
  #8
Старое 21.11.2009, 12:07
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
En matière de conclusion rien ne valait une suggestion culinaire. Речь идет про журнал. То есть имеется в виду, что в качестве заключения ничего не стоило поместить рубрику про кулинарию?
Andrewww вне форумов  
  #9
Старое 21.11.2009, 12:14
Мэтр
 
Аватара для Taissa
 
Дата рег-ции: 13.03.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 774
Отправить сообщение для  Taissa с помощью ICQ
Andrewww,
мне кажется, что в качестве заключения лучше всего подошли бы кулинарные советы.
(В том смысле, что ничто не было таким ценным, как кулинарные советы)
__________________
Мы сами стали теми парнями, за которых в юности хотели выйти замуж.
*******
Только в спокойных водах вещи отражаются неискаженными.
Taissa вне форумов  
  #10
Старое 21.11.2009, 14:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
Taissa, merci
Andrewww вне форумов  
  #11
Старое 21.11.2009, 16:33     Последний раз редактировалось Andrewww; 21.11.2009 в 16:44..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
C'est vers cette époque, je crois, que je feignis de ne plus trouver un sujet de chronique si je restais enfermée dans la salle de direction. Помогите с выделенным куском с точки зрения смысла всего предложения.
Andrewww вне форумов  
  #12
Старое 21.11.2009, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Andrewww, она делала вид, что ей не удается найти подходящей темы для хроники, если она оставалась в кабинете дирекора (т.е. замкнутое пространство не способствовало вдохновению )
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #13
Старое 21.11.2009, 22:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
Сейчас прочитал, вроде понятно стало. Зачем спрашивал? Перезанимался
Andrewww вне форумов  
  #14
Старое 21.11.2009, 22:22
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Andrewww,
Бываааает Ничего страшного
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #15
Старое 22.11.2009, 02:14
Бывалый
 
Аватара для VOGUE
 
Дата рег-ции: 20.07.2009
Сообщения: 149
Что значит, когда пишут Salaire : nc ?
VOGUE вне форумов  
  #16
Старое 22.11.2009, 14:50
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеVOGUE пишет:
Что значит, когда пишут Salaire : nc ?
nc = non communiqué
hobbes вне форумов  
  #17
Старое 23.11.2009, 14:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Ну незнаю...
Может я что то неправильно перевел? У меня получается что этот человек все еще думает обо мне и что мое сообщение они перевели всей группой(в инсте судя по всему) и всем очень понравилось.
Я так перевел но мне говорят чего то я не догнал. И почему не может это писать человек с сильным францом? Где ошибки? Или так не говорят. Просто у меня франц слабый и я уверен что много невижу(((
Le_herisson вне форумов  
  #18
Старое 23.11.2009, 14:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеLe_herisson пишет:
Где ошибки?
ANASTHESIE ведь перевела, как это должно быть. Там, где у Вашего друга не так, как у ANASTHESIE, там и ошибки. Я бы еще добавила, что "très fantastique" только в детском саду можно услышать, это как по-русски "очень замечательно", вернее было бы просто "fantastique".
А смысл Вы поняли правильно, не "догнали" только уровень французского у Вашего корреспондента (слабенький такой уровень, человек, наверное, только учится).
Вешалка вне форумов  
  #19
Старое 23.11.2009, 15:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Вешалка,
спасибо. Сейчас перечитал еще раз оба варианта и даже расстроился... Получается что знания не так сильны как мне говорят(((
скажите, а реально ли написать предложение грамматически грамотно, но при этом нельзя было перевести через интернет переводчик?
Le_herisson вне форумов  
  #20
Старое 23.11.2009, 15:07
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
Посмотреть сообщениеLe_herisson пишет:
реально ли написать предложение грамматически грамотно, но при этом нельзя было перевести через интернет переводчик?
запросто
В любом языке столько ноюансов, что все в электронный переводчик не записать

(но та ваша фраза ни грамматически, ни лексически неверна)
Oksy75 вне форумов  
  #21
Старое 23.11.2009, 15:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
запросто
В любом языке столько ноюансов, что все в электронный переводчик не записать

(но та ваша фраза ни грамматически, ни лексически неверна)
вопрос не в той фразе. Я сам уже начинаю понимать что она корява... Просто мне надо написать предложение:
Люк сказал что не помнит ее имени, а только что она смотрела на меня влюбленными глазами и понимала его французский...
Но боюсь ни на что серьезного меня не хватит(( а хотелось бы именно на сильном французском, причем чтобы перевести было можно лишь зная язык а не имея под рукой интернет или словарь. Тут важны не слова а смысл... Хочу посмотреть на реальный уровень человека. Поможете?!
А как будет: тебе от него привет
Le_herisson вне форумов  
  #22
Старое 23.11.2009, 16:38
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
Luc m'a dit, qu'il ne se rappelait pas son nom, mais qu'elle me fixait d'un regard amoureux et comprenait mon français.
Сильно не пинайте! ))
Andrewww вне форумов  
  #23
Старое 23.11.2009, 16:44
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
Andrewww, весьма неплохо, только я бы сказала не "nom", а "prénom"
Oksy75 вне форумов  
  #24
Старое 23.11.2009, 16:45
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAndrewww пишет:
Luc m'a dit, qu'il ne se rappelait pas son nom, mais qu'elle me fixait d'un regard amoureux et comprenait mon français.
Сильно не пинайте! ))
Там все круче. Она понимала даже не mon français, а son français (celui de Luc), если исходная фраза верна.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #25
Старое 23.11.2009, 20:13
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Arrow

Посмотреть сообщениеAndrewww пишет:
Luc m'a dit, qu'il ne se rappelait pas son nom, mais qu'elle me fixait d'un regard amoureux et comprenait mon français.
Сильно не пинайте! ))
Luc m'a dit qu'il ne se rappelait pas de son prénom, mais qu'il n'a pas oublié comment elle le fixait d'un regard amoureux et qu'elle comprenait son français.

я думаю, добавив глагол, что он не забыл, как она смотрела и смысл есть и грамматически всё на местах, и глагол se rappeler за собой требует не COD, mais CO Indirect - поэтому артикль de необходим!
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #26
Старое 23.11.2009, 20:16
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.202
Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
Luc m'a dit qu'il ne se rappelait pas de son prénom, mais qu'il n'a pas oublié comment elle me fixait d'un regard amoureux .
'ANASTHESIE, так она не на Люка смотрела , а на автора фразы

До меня долго ее смысл доходил
Oksy75 вне форумов  
  #27
Старое 23.11.2009, 20:42
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Arrow

Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
'ANASTHESIE, так она не на Люка смотрела , а на автора фразы

До меня долго ее смысл доходил
Окси, значит до меня смысл фразы ещё не дошёл!

Андрю, Вешалка, посмотрела в словаре - вы правы

se rappeler qlqchose
se souvenir de qlqchose

Извиняюсь за ошибки и спасибо за повтор! Повторенье - мать ученья!
__________________
Спешите делать добро!
Перед походом в Emmaüs grande braderie!!!
ANASTHESIE вне форумов  
  #28
Старое 23.11.2009, 23:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Сообщения: 15
Всем большое спасибо кто откликнулся


Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
Окси, значит до меня смысл фразы ещё не дошёл!

Андрю, Вешалка, посмотрела в словаре - вы правы

se rappeler qlqchose
se souvenir de qlqchose

Извиняюсь за ошибки и спасибо за повтор! Повторенье - мать ученья!
Так а в итоге как правильно должно выглядить?
Le_herisson вне форумов  
  #29
Старое 23.11.2009, 20:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеANASTHESIE пишет:
se rappeler за собой требует не COD, mais CO Indirect - поэтому артикль de необходим
Как раз-таки нет. Se rappeler требует именно прямого дополнения: se rappeler son prénom.
Вешалка вне форумов  
  #30
Старое 23.11.2009, 20:35
Мэтр
 
Аватара для Centra
 
Дата рег-ции: 14.06.2004
Откуда: Moscou
Сообщения: 666
Отправить сообщение для  Centra с помощью ICQ
Вешалка, Andrewww, угу, согласна
Centra вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 5 (пользователей - 0 , гостей - 5)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 04:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX