#31
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
![]() Самая лучшая и понятная речь - это громкая и членораздельно произнесенная. А потом можно прибавлять русскую "р", огромный акцент, "е" вместо "э" и т.д. , но тогда эти мелочи не будут мешать восприятию. Не надо бормотать "шуи" вместо Je suis, уэээ вместо "oui" и т.д., хотя иногда и очень хочется. ![]() Я сейчас учусь произносить громко и раздельно (по работе положено ![]() |
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2005
Откуда: 78
Сообщения: 2.455
|
Emely пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#33
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Девушки мои милые!
Так хочется вас приободрить, чтобы вы не вешали носа. Ведь даже то, что вы говорите пусть и с ошибками и с акцентом, уже заслуживает уважения! И умные люди это понимают, а из-за реакции других не стоит так переживать. Пусть сравнение не совсем корректное, но ведь вы же не переживали так в наших переполненных автобусах, когда вас толкали и наступали на ноги не извиняясь, принимая это как должное. ![]() Конечно мы здесь становимся более ранимыми, часто преувеличиваем реакцию других, переживаем. Даже если были у себя на родине сильными и уверенными в себе, здесь становимся слишком susceptible (знаю это по себе). Пусть вам будут примером французы с их неповторимым френч акцентом, когда они говорят по-английски! Разве их смутят улыбки слушающих их англичан? Ну а мы с вами "почти" француженки. Так что грудь вперёд (можно и не обнажая) и на баррикады, под знаменем! ![]() |
![]() |
|
#34
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2005
Откуда: 78
Сообщения: 2.455
|
Volga пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#35
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Здорово вы сказали, Volga!
![]() ![]() ![]() Да, тяжело мне быть вечным перфекцирнистом... |
![]() |
|
#36
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.09.2004
Откуда: FR
Сообщения: 5.019
|
Еще помню, как поначалу, одна неслишком молодая родственница, в моем присутствии постоянно говорила на жаргоне, фактически не употребляя литературных глаголов и существительных. "Кас-куи" у нее перемежались с "куйоннами"...человек надеялся, что так будет сложнее понять общий смысл высказывания...позже это прошло, и она стала говорить нормально.
__________________
"Душа моя - Элизиум теней..." |
![]() |
|
#38
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
У нас тоже есть один знакомый, программист... ему до фени, правильно он говорит или нет, спросит у меня что-нибудь, и я на глазах тупею... Один раз не выдержала и говорю ему: Articule, stp
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
#40
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
rossignol пишет:
Про арго в разделе языка была не одна тема ![]()
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.09.2004
Откуда: FR
Сообщения: 5.019
|
rossignol пишет:
Правда, позже, как я говорила, ей эти игры надоели.
__________________
"Душа моя - Элизиум теней..." |
|
![]() |
|
#43
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
[QUOTE=Kandy]Эта женщина говорила так специально, чтобы меня заморочить, чтобы я не сразу понимала, о чем речь. Она думала, что из-за такие словечек будет сложнее понять смысл. Ее раздражало присутствие иностранки, и при этом чаще, чем было необходимо, она морщлась и переспрашивала: Пардон ?
Бессовестная какая, чесслово... Вы бы ей на русском отвечали ![]() |
![]() |
|
#44
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Kandy,
Но, в принципе, выражения-то вульгарные. Как-то плохо я себе представляю что-то подобное отколоть моей свекрови, например, а уж тем более малознакомому человеку.ИМХО, подобное поведение свидетельствует об отсутствии баз элементарнoj культуры общения у Вашей родственницы. Таким образом, она как раз себя выставила в невыгодном свете, а не Вас унизила.Чтобы подчеркнуть свое превосходство над кем-то (не обязательно иностранцем), гораздо эффектнее употребить литературный язык-langage soutenue.Просто она на нем говорить не умеет, судя по приведенной ситуации. У меня на подобное поведение реакция была бы однозначна:"C'est quoi ces ploucs?" -Parce que ça fait plouc. Деревня, короче.
__________________
AL |
![]() |
|
#46
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.09.2004
Откуда: FR
Сообщения: 5.019
|
Да, у нас по началу много приколов было. Были и откровенно злые. Например, тот же человек возмущался, почему на МОЕЙ свадьбе ЕЕ мало фотографировали. Проходилась по национальности, по России, при виде русских блюд говорила, что они дают желание вытошнить. На все это - у меня была только одна реакция: сдержаная улыбка и молчание. Ни разу я не отвечала тем же. Может, это и плохо. Думаю, что у большинства есть такой же опыт. Тему открыть что ли ?
__________________
"Душа моя - Элизиум теней..." |
![]() |
|
#47
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
|
Kandy пишет:
|
|
![]() |
|
#49
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.11.2002
Откуда: Франция
Сообщения: 8.993
|
Kandy пишет:
![]() P.S. А данная тема совсем о другом... Поэтому не будем засорять! |
|
![]() |
|
#50
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
|
Дела совсем не в акценте или там произношении, манере говорить. А психологически, меня просто переворачивает наизнанку, когда дети дома по-французски говорят. Ну чужой это язык и всё тут...
__________________
Свободу ищу от железных оков Тех, что зовутся "житейское счастье"... |
![]() |
|
#51
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
|
отличное средство для совершенствования языка и правописания (особенно для людей с развитой зрительной памятью) это чтение книг на французском языке (или периодики), но лично я себя никак заставить не могу - умом понимаю, что нужно, но ... сказываетсяся природная лень что ли, максимум могу себя заставить почитать детективы, когда уже совсем "голодаю" по книжкам, в том смысле, когда книг на русском языке нет под рукой, и ведь читаю на французском без словаря, все понимаю, а все равно такое ощущение, что читаю "домашнее чтение" как в институте
![]() А если по теме, я (полагаю, как многие-многие на нашем форуме) очень привязана к русскому языку, к русской культуре, хоть тресни, но русские телевизионные передачи, театральные постановки, советские фильмы, русские книги мне дороже и родней французских, вот так цепко держит меня моя Родина ![]() ![]() |
![]() |
|
#54
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
pronashko, вот в этом разделе форума по этой теме написано очень много: https://www.infrance.su/forum/forumdisplay.php?f=40 , а здесь лучше все-таки обсуждать вопрос данной темы.
__________________
"Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait" |
![]() |
|
#55
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 03.05.2005
Сообщения: 7
|
В России я работала ассистентом и с деловой корреспонденцией как и с телефонными разговорами никаких проблем не было. Приехав сюда, поняла, что скатилась по спирали вниз ниже первого класса среднеобразовательной школы.
К своему великому сожалению поняла, что мне здесь не быть тем работником, которым я была у себя дома. Очень из-за этого переживаю, потому что моя самооценка стала самозаниженной и придется приложить еще немало усилий, чтобы добиться здесь таких же успехов, как и на Родине. |
![]() |
|
#56
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
|
Adriana, не переживайте и ни в коем случае не опускайте руки!!!! Мандраж это нормально на первой поре, начнете работать и потом вам все будет казаться таким же простым, а поначалу всегда бывает неуверенность, просто вы видимо очень ответственный человек и боитесь ляпов, но ничего, все пройдет, я на первых порах, когда писала факсы в две строчки по 10 минут над ними тряслась - проверяла, так боялась напортачить и опозориться, а сейчас штопаю мэйлы и факсы французам легко и непринужденно
![]() |
![]() |
|
#57
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.09.2004
Откуда: FR
Сообщения: 5.019
|
[QUOTE=Iri77][B] Одно вам могу сказать точно - с французами работать легче чем с русскими, сказывается их природная благожелательность, ни тебе грубости, ни тебе пофигизма. QUOTE]
Вряд ли так везде...Скорее всего зависит от начальства, размера компании и так далее. Подруга работает в маленькой компании, что-то в азии закупают, так там и стресса и грубости хватает, и работают, пока все ни сделают, никто во время не уходит. ![]()
__________________
"Душа моя - Элизиум теней..." |
![]() |
|
#58
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Вы правы, Iri77, литература на французском-очень хороший способ усовершенствования языка. Я начала читать на французском давно, сначала со словарем (электронным, для ленивых) потом без словаря. Результат-на французском читаю свободно и в словарях не нуждаюсь, и наслаждение мне это доставляет такое же, как и чтение на русском. За книгами подтянулось и телевидение: разницы не ощущаю, главное, чтобы сюжет интересный был. Вот только в разговорном языке мне это не помагает. То есть помагает в восприятии, но как дело коснется самой начать говорить-ужас какой-то. Я к ошибкам в языке относилась очень скептически у себя на родине, а здесь вот вынуждена смириться с несовершенной речью... Тяжело мне это дается, честно говоря.
Adriana, не расстраивайтесь, я думаю, 99% из нас прошли через это ![]() ![]() |
![]() |
|
#59
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
есть еще небольшая хитрость, правда, не сразу получается- старайтесь не переводить в голове на русский и с русского, воспринимайте предметы как явления и понятия сразу на фр языке, а не как слова, которые надо перевести. то есть не напрягайте мозг переводом, постарайтесь думать на языке, на котором на данный момент говорите.
|
![]() |
|
#60
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.04.2005
Сообщения: 6.611
|
То есть, воспринимать французкие слова, как синонимы к русским, а не как перевод!
А в некоторых случаях и не существует точного перевода, так как в разных языках разные манеры выражения того или иного понятия. И, если использовать точный перевод, чёрти-что получается! |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Французский язык - язык любви | Juliett | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 127 | 11.10.2013 16:41 |
Выучить французский почти с нуля возможно? | Larisa&Lera | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 39 | 03.04.2009 13:03 |
Кто поступал во французский ВУЗ спустя почти 2 года окончания российского. | anastassiya | Учеба во Франции | 15 | 08.09.2006 00:28 |
Французский язык становится фамильярнее | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 08.07.2006 06:20 |