В чем разница, в каких случаях что употреблять? - Страница 2 - Форумы inFrance - Франция по-русски
Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.12.2007, 00:31
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.485
Разница в том, что когда вы Mettre qqch - то это как бы абы как. Ну то есть вазу поставили на стол, а хорошо или плохо она там стоит вам наплевать. Placer означает, что вы выбрали вазе ЕЕ место на столе.
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 29.12.2007, 11:57     Последний раз редактировалось Вешалка; 29.12.2007 в 13:15..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Я тоже за mettre. Для меня placer связано с определенным конкретным местом, выбранным по определенному принципу, а по контексту получается, что автору как раз важно положить предмет, как говорит ЕНОТ, абы как, чтобы потом искать подольше. В placer, по-моему, есть закономерность, логика в подборе места, а в mettre не всегда. Но настаивать не стану, тут уж кому как поётся.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 30.12.2007, 22:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
18.
Parfois, je reste au bureau après la fermeture. Je le fais pour avancer dans mon travail ou bien j'en profite pour réviser mon français, ce qui est impossible à la maison où les enfants ne me laissent pas faire (ou me déconcentrent, ou m'empêchent de me concentrer sur ce que je fais).

9.
Tout en marchant, j'observe le trafic dans le quartier pour, plus tard, éviter les bouchons sur la route du travail.

А где же автор темы? Может быть, все это потеряло актуальность?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 29.12.2007, 12:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
placer
placer sous haute surveillance
placer sous contrôle judiciaire
placer en garde-à-vue
placer l'argent
se placer au premier rang
haut-placé
épargne et placement

А в обычном разговорном больше подходит mettre

mettre les couverts
mettre le télephone sur l'étagère
mettre la chaise dans la chambre
mettre le manteau

Mariola пишет:
Ни в коем случае не опираясь на "личную чувствительность", этот глагол очень часто употребляется в подобных примерах
Крошечного опыта может быть и недостаточно.. Это к слову, без обид
Я не знаток французского, и когда не уверена в оборотах то употребляю по "чувствительности". Имхо это очень хороший метод. Потому что не всегда можно объяснить le comment du pourquoi, а на слух понятнее.
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 29.12.2007, 15:07     Последний раз редактировалось Mariola; 29.12.2007 в 15:15..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Вешалка, Яхта, создатель этой темы - человек, начинающий изучать французский, поэтому очень хорошо, что развилась такая дискуссия по поводу этих двух глаголов.
В любом случае, ошибки нет, можно употребить один из двух.
Яхта, я бы не назвала "метод чувствительности" подходящим. "Чувствительность" подводит. На начальном уровне изучения французского, если в чем то не уверен, лучше просмотреть соответствющий материал, а затем уже воспроизводить его.
Это был "мой метод подстраховки".
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 29.12.2007, 15:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Mariola пишет:
"Чувствительность" подводит. На начальном уровне изучения французского
Да это рискованно, но когда есть опыт, то помогает.
Я никогда б не написала в контрольной elle est tombée enceinte, т.к. моя "чувствительность " мне сказала : "ça va pas" я написала : "elle s'est trouvée enceinte". А мои коллеги написали первый вариант. Преподаватель подтвердил "чувствительную" версию. Но по-моему это очень субъективно. У нас у всех разная "чувствительность". Может у меня её слишком много ?
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 29.12.2007, 20:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Яхта, вам решать, что вам больше подходит, но знания никогда не помешают
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 29.12.2007, 20:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Mariola пишет:
но знания никогда не помешают
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 29.12.2007, 22:04
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
yahta пишет:
Я никогда б не написала в контрольной elle est tombée enceinte, т.к. моя "чувствительность " мне сказала : "ça va pas" я написала : "elle s'est trouvée enceinte".
И одно, и второе предложение корректны, разница лишь в ситуации:
elle est tombée enceinte - т.е. она этого хотела

elle s'est retrouvée enceinte - она не ожидала этого
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 29.12.2007, 22:08
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Mariola пишет:
elle est tombée enceinte - т.е. она этого хотела
Не обязательно.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 29.12.2007, 22:09
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Вешалка пишет:
Я тоже за mettre. Для меня placer связано с определенным конкретным местом, выбранным по определенному принципу
Я тоже за первый. В этом контексте второй звучит несколько вычурно.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 29.12.2007, 22:21
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
а почему tomber enceinte не верно то? это как tomber malade заболеть, tomber enceinte забеременнеть
olgavolg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 29.12.2007, 22:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 2.652
Отправить сообщение для Trinichka с помощью MSN
olgavolg пишет:
а почему томбер енцеинте не верно то? это как томбер маладе заболеть, томбер енцеинте забеременнеть
А кто написал что не верно? Конечно верно.

Но это не обязательно подразумевает именно желательную беременность,
как отметила Svet.
Trinichka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 29.12.2007, 23:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Svet пишет:
Я тоже за первый. В этом контексте второй звучит несколько вычурно.
А у вас нет других поправок к тексту автора темы? Почему все упирается в эти 2 глагола?
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 30.12.2007, 02:04
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
8. Je sors promener mes chiens, 18. Ну как то совсем не по-французски, может так лучше Parfois je peux rester plus au bureau et j'en profite pour améliorer mon français car j'ai les petits enfants qui m'empeche de me concentrer à la langue française chez moi. Смысл вроде сохранился
olgavolg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 30.12.2007, 12:42     Последний раз редактировалось Mariola; 30.12.2007 в 13:29..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Вы наверное посмотрели вариант автора , но он уже был исправлен, по,смотрите мой № 18, очень даже "французская фраза"

18. Parfois je reste à mon travail après les heures échues, afin de pouvoir faire d'avantage de travail ou le français, parce que je n’ai pas la possibilité de faire cela chez moi: quand mes enfants se mettent à pleurer, je pense seulement à eux.

olgavolg пишет:
j'ai les petits enfants qui m'empeche de me concentrer à la langue française chez moi.
странно звучит


olgavolg пишет:
car j'ai les petits enfants qui m'empeche de me concentrer à la langue française chez moi.
qui m'empêchent

olgavolg пишет:
arfois je peux rester plus au bureau
не коррректно - уж тогда замените "plus" на "d'avantage"
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 30.12.2007, 13:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
olgavolg пишет:
а почему tomber enceinte не верно то? это как tomber malade заболеть, tomber enceinte забеременнеть
Все варианты верны. Только в комментарии суд. решений я не имею права писать tomber. А в каждодневной форме могу.
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 30.12.2007, 15:07
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
Понятно, буду теперь знать. А 18 фраза ну очень уж длинная. Можно еще так сказать je peux rester plus - après les heures finies, les heures supplémentaires
olgavolg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 30.12.2007, 17:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
olgavolg пишет:
je peux rester plus - après les heures finies, les heures supplémentaires
je peux rester d'avantage

ну не говорится так: "les heures finies"

Фраза длинная, но корректная
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 30.12.2007, 17:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Mariola пишет:
je peux rester d'avantage
да это - лучше.
а может и так можно - je reste encore un peu
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 30.12.2007, 18:35
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Цитата:
d'avantage
Mariola, yahta, davantage, причем тут апостроф????
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 30.12.2007, 19:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Geniale пишет:
Mariola, yahta, davantage, причем тут апостроф????

Тааак, кто объяснит этот омофон ?
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 30.12.2007, 19:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Il ne peut rester (davantage) ici.
http://francite.net/education/cyberprof/page79.html
здесь можно потренироваться
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 30.12.2007, 21:50
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Geniale пишет:
Mariola, yahta, davantage, причем тут апостроф????
Ой, вы правы, ошибочка вышла
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 31.12.2007, 00:22
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
Мне очень понравилось, Ну если автору не актуально, так мы хоть потренируем наш французский nous révisons le français
olgavolg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 31.12.2007, 01:36
 
Дата рег-ции: 28.09.2007
Сообщения: 21
Автор темы умолк, слушает (вернее смотрит), и перенимает опыт.

Мне в общем и сказать нечего, я только перевожу, осмысливаю и запоминаю предложенные мне варианты. И хотя данный текст, естественно с вашими правками, сдан вчера преподавателю, мне не менее интересны другие предложенные варианты. Большое спасибо всем участникам данной ветки, вы очень мне помогли, мне даже немного неловко... Такая помощь...

Не сочтите за наглость , мне так понравилось, как вы мне помогли , что я хочу попросить вас, хоть иногда, смотреть мои подобные сочинения. С преподавателем я занимаюсь раз в неделю, по полтора часа. Этого времени мне очень мало, стараюсь заниматься самостоятельно ежедневно, и за неделю накапливается слишком много того, чего, мне бы хотелось, кто нибудь знающий проверил на наличие ошибок.
Louveteau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 31.12.2007, 08:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Вешалка пишет:
18.
Parfois, je reste au bureau après la fermeture. Je le fais pour avancer dans mon travail ou bien j'en profite pour réviser mon français, ce qui est impossible à la maison où les enfants ne me laissent pas faire (ou me déconcentrent, ou m'empêchent de me concentrer sur ce que je fais).
Вешалка,Olgavolg , фраза очень хорошо построена, видно, что человек не первый год занимается французским.
Но мне, при корректировке первого варианта автора темы, захотелось сохранить предложенные им слова , а не полностью изменять фразу. Louveteau все-таки на начальном этапе изучения французского
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 31.12.2007, 19:32
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
yahta пишет:
Тааак, кто объяснит этот омофон ?
davantage = plus
d'avantage(s) = de + avantage(s). (Je ne vois pas d'avantages dans ce projet, je ne vois que les inconvénients.)
__________________
В простоте - гениальность
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 01.01.2008, 10:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Geniale, Je ne vois que des avantages dans cette discussion
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 08.01.2008, 01:37
Мэтр
 
Аватара для lor
 
Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
Помогите пожалуйста понять это правило на примерах доступных.. Règle: Si le pronom n’a pas de fonction propre, l’accord se fait avec le sujet. C’est le cas pour les verbes qui n’existent qu’à la forme pronominale (appelés verbes essentiellement pronominaux ) et pour les pronominaux passifs. Ici, il y a accord avec JE qui représente une fille.-
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим."
Ричард Бах. "Иллюзии"
lor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
На каких условиях можно получить в Париже HLM? мамзелька Жилье во Франции 40 16.03.2012 12:47
В каких отелях мы останавливаемся ardues Рассказы и фотографии путешественников 94 03.03.2012 07:52
В каких волонтерских программах вы участвовали? soul2012 Работа во Франции 2 29.02.2012 16:22
Каких иммигрантов ждёт Франция? Zabugornov Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 36 15.02.2006 02:52


Часовой пояс GMT +2, время: 02:16.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX