|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
EN REVANCHE, "Je parle français" résiste davantage à l'analyse grammaticale. La question qui convient est plutôt dans ce cas : Je parle COMMENT ? (=> complément circonstanciel): réponse : français, sous entendu EN français. "Français" n'est plus vraiment ici un adjectif, il prend ici une coloration, une nuance, pour tout dire un SENS adverbial; Nous touchons ici une des difficultés du français : La dérivation impropre. Certains mots peuvent changer de classe grammaticale, sans marque morphologique évidente. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.06.2009
Откуда: Бельфор
Сообщения: 37
![]() |
Pour me faire pardonner les quelques fautes, de ponctuation dans la réponse ci dessus, je vous envoie une référence qui devrait combler les fins grammairiens que vous êtes.
Ferdinand Brunot La pensée et la Langue Editeur: Masson et Cie 1922 A consulter en ligne sur http://www.archive.org |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Francuz90,
Je parle francais (sans article) - я понимаю, нет проблем. Говорить Je parle le francais - неправильно. Je parle bien francais - тоже ок, ничего не меняется. Но можно ли сказать Je parle bien le francais? и почему? есть ли грамматическое объяснение? Вот, нашла 11 странице темы: http://www.infrance.su/forum/showthr...is#post1323833. Я тогда как раз открыла для себя это правило, Alena Minsk написала, но источник не дала((((((( А мне он очень нужен. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
|
Почему? Я только учусь, но в яндексе:
parler français — говорить, разговаривать по-французски parler le français — уметь говорить по-французски http://lingvo.yandex.ru/fr?text=parl...t_translate=on и на курсах нам давали распечатку с фразами: "Il est italien, il parle italien et français. ou C'est un italien, il parle l'italien et le français"
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
|
Пожалуйста, подскажите (только по-русски!!!), чем отличается plus-que-parfait de l'indicatif от passé antérieur и passé surcomposé? Все три используются для обозначения действия, предшествующего действию в прошлом. Passé antérieur больше используется в письменной речи, passé surcomposé - в разговорной (так написано в учебнике). Но я не разобралась, чем отличается plus-que-parfait от этих двух. Когда использовать его, а когда эти два?
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
если по теор.грамматике, plus-que-parfait обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом, выраженнoму passé simple, passé composé, imparfait.
Passé antérieur обозначает действие, непосредственно предшеств.действию, выраженнoму passé simple (в сложном предложении после союзов dès que, aussitôt que, après que), passé surcomposé - действие, непосредственно предшеств.действию, выраженнoму passé composé (аналогично). Но употребляются, действительно, passé surcomposé et passé antérieur только в письм.речи Ex.: Après qu'il eut quitté son amie, il se mit à penser à leur conversation. Après qu'il a eu quitté son amie, il a commencé à penser à leur conversation.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
Насколько я помню, passé surcomposé никогда не употребляется вне сложноподчинённого предложения, passé antérieur - употребляется.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
|
А plus-que-parfait не употребляется для обозначения непосредственно предшествующего действия? (Для непосредственного предшествования еще есть конструкции с venir? - извините, если чего путаю, голова пухнет от обилия времен
![]() В общем, если я не буду в своей речи использовать passé antérieur и passé surcomposé, а всегда для предшествуюшего действию в прошлом буду использовать plus-que-parfait, то будет ли это правильно? У меня сложилось впечатление (по учебнику), что plus-que-parfait покрывает все случаи использования тех двух. (Ну, а спряжение тех двух выучу только для понимания, если встречу где-нибудь в тексте.) Как Вы думаете, так можно или есть ситуации, где нужно использовать именно passé antérieur и passé surcomposé? |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
конструкция с venir действительно употребляется (Ex.: Il venait d'entrer quand il a vu une note sur la table)
А покрывает или не покрывает plus-que-parfait все случаи употр-ния других времён - это я вам со стопроцентной уверенностью сказать не могу, но в речи ни passé surcomposé, ни passé antérieur я не слышала, только если в рассказе.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 24.11.2008
Сообщения: 8
|
В учебнике написано, что конструкции типа je venais d'arriver даже называются plus-que-parfait immédiat. Судя по названию, они так же часто употребляются, как и plus-que-parfait. Наверно, можно их использовать для обозначения непосредственного предшествования, если так уж потребуется это подчеркнуть...
Rrroso4ka, спасибо большое! |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
|
Подскажи, пожалуйста, еще раз по субжонктиф =)
Je n'arrive pas a croire qu'il ait pu agir ainsi. Эта конструкция похожа на выражение сомнения?)) Или тут нужен пасе композе?) Upd. А вот тут? Il nient que ces precautions soient necessaires. А если так? Il ne nient pas que ses precautions soient necessaire. Тоже остается субжонктив? |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Если Вы говорите с subjonctif, то это без сомнения сомнение. А если же в passe, то просто факт. Или я не права? |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
в 1м случае - да, сюбж., т.к. есть сомнение.
Во 2м - при отрицании также остаётся сюбж.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
|
Здравствуйте опять =)
Я вроде разобралась с сюбжонктивом, только последний вопрос. Объясните, пожалуйста, правило, я почему-то его не встретила. Ils n'etaient pas sûrs qu'elle eût dit tout ce qu'elle savait ou sût? |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
tout ce qu'elle savait - придаточное дополнительное, в нём в данном случае индикатив
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
|
А почему так? Он же был не уверен ни в том, что она все сказала, ни в том, что она знала больше. Я не понимаю совсем
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
...что она сказала то, что знала. Сомнения нет.
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
мой пост 562 на предыдущей странице: об"яснение, когда употребляется сюбж.в дополнительных придаточных
![]() Или пост Francuza - 570, кажется...
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2009
Откуда: Москва/Paris/Lyon
Сообщения: 633
|
Ну ладно, вроде понятно =)
Спасибо огромное ![]() |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
как грамматически правильно, я не знаю, вообще нигде не видела подобного правила, хотя, вроде как, преподаватель французского
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
Rrroso4ka, я раньше тоже нигде ничего подобного не видела, а прочитала про это тут же, на Инфранс.
То есть je parle bien le fraancais - неправильно? наречие или не наречие - правило об опущении артикля не меняется??? |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
я не знаю ни одного правила, по которому употребление артикля зависело бы от наречия...
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
может быть, в некотором роде адвербиализация, т.к. предполагается вопрос comment? (parler) français
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
ааа, всё вишу логику, т.е. можно трактовать и как адвербиализацию и как субстантивацию, поэтому с артиклем и неоднозначно)
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.01.2007
Откуда: Bourg la Reine
Сообщения: 745
|
я много общалась с носителями, почти все говорят parler le français, хотя в наших российских учебниках такое точно не допускается
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
![]() зато слышала разговаривать (в данный момент, н-р) по-фр - parler en français, а в смысле уметь говорить по-фр - parler français
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |