Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1561
Старое 17.01.2008, 01:04
Мэтр
 
Аватара для Devi
 
Дата рег-ции: 09.05.2005
Откуда: Yvelines
Сообщения: 1.072
Отправить сообщение для  Devi с помощью ICQ
лилт, suppression d'emploi (нашла в словаре). Я бы перевела réduction d'effectif.
Devi вне форумов  
  #1562
Старое 17.01.2008, 17:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
подскажите, как перевести lit en bois hêtre vernis ? Слово vernis что означает - лакированный или типа ПВС ? Merci.
yahta вне форумов  
  #1563
Старое 17.01.2008, 17:35
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
лакированный бук, настоящий.
Другое дело, если написано "décor hêtre vernis", что означает ПВС (medium) или похожий материал с тоненьким слоем наклеяного лакированного бука.
hobbes вне форумов  
  #1564
Старое 17.01.2008, 18:17     Последний раз редактировалось lilt; 17.01.2008 в 18:49..
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
лилт, суппрессион дьемплои (нашла в словаре). Я бы перевела рéдуцтион дьеффецтиф.[/QUOTE]
Спасибо. Но я уже отправила работу... А как вообще правильно? Кто работает, наверное знаете?
lilt вне форумов  
  #1565
Старое 17.01.2008, 18:25     Последний раз редактировалось hobbes; 17.01.2008 в 18:29..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
lilt,
приведенная в вашем последнем посте цитата не моя, а Devi. Я вообще по этому вопросу не высказывалась.
Но вариант "la réduction d'effectifs" вполне подходящий.
hobbes вне форумов  
  #1566
Старое 17.01.2008, 18:52
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Извините, но я даже не пойму как ваш ник появился. Я просто выделила цитату Devi. Спасибо Devi
lilt вне форумов  
  #1567
Старое 17.01.2008, 18:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
hobbes, Спасибо !
yahta вне форумов  
  #1568
Старое 17.01.2008, 21:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Помогите перевести ... De la naissance (avec la nacelle MOON) jusqu'à 4 ans. Peut supporter le poids d'un enfant jusqu'à 20 kg. ... Значит ли это, что в коляску можно ложить новорожденного в лежачем положении или нужны ещё какие-то аксессуары ? Спасибо

Siège inclinable - дубль
yahta вне форумов  
  #1569
Старое 17.01.2008, 22:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
С рождения (люлька MOON) до 4 лет. Для ребенка весом до 20 кг.
Автокресло с регулируемой спинкой.

yahta, nacelle - это как раз аксессуар для лежачего положения, крепится на шасси коляски и используется в машине.
Вешалка вне форумов  
  #1570
Старое 18.01.2008, 09:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Помогите с пердложением:
Parce que les hommes veulent le pouvoir,parce que l'histoire se répète,parce que là-bas l'espoir a pris perpète
Меня интересует parce que как оно тут употребляется и как его лучше перевести
Snikers вне форумов  
  #1571
Старое 18.01.2008, 12:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Вешалка, ну пасибки Вам, не буду брать эту коляску
yahta вне форумов  
  #1572
Старое 18.01.2008, 12:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
yahta, я еще раз на всякий случай, чтобы быть уверенной, что мы правильно друг друга поняли. Nacelle - люлька - это аксессуар, который позволяет использовать коляску с рождения. Но входит она в набор или ее нужно отдельно покупать, в Вашей фразе не сказано.
Вешалка вне форумов  
  #1573
Старое 18.01.2008, 14:41
Мэтр
 
Аватара для vladislava75
 
Дата рег-ции: 10.06.2007
Откуда: Montpellier
Сообщения: 2.452
Devi пишет:
владислава75, да вроде неплохо у вас перевелось. Только fondS, даже в единственном числе.
ok, исправлю. А вот Госстрахование-это так и будет? Или как нибудь типо-assurance sociale?
__________________
Все познается в сравнении...
vladislava75 вне форумов  
  #1574
Старое 18.01.2008, 15:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Вешалка, Правильно поняли. Чтоб использовать коляску с рождения надо дополнительно покупать люльку. Я просто не поняла, что такое nacelle. Так вот этот самый nacelle продаётся отдельно за 300 евро. Нас это не устраивает. Так что разобрались с Вашей помощью
yahta вне форумов  
  #1575
Старое 21.01.2008, 13:24
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Товарищи педагоги,
"planches pédagogiques, matériel pédagogique, emplacement des unités d’enseignement, classeurs, documentations, armoires de rangement, sous-ensembles de mécanismes démontés, etc... "
Что за доски педагогические-то? Может кто встречал такого зверя?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1576
Старое 21.01.2008, 13:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
FAUCON, перевести можно как "таблица", "плакат".
Вешалка вне форумов  
  #1577
Старое 21.01.2008, 13:41
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Вешалка пишет:
FAUCON, перевести можно как "таблица", "плакат".
Точно!!!
Спасибо огромное!!!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1578
Старое 21.01.2008, 13:48
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Étude stagiaires, observation au soufflage, conduite d’une séance de révision

Вешалка, может быть и с этим "наблюдением" поможите?

Souffler может иметь значение "подсказывать", но как это связать не могу понять...
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1579
Старое 21.01.2008, 13:54
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
FAUCON, а весь текст не напечатаете?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #1580
Старое 21.01.2008, 13:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
FAUCON, с ходу не помогу. Может быть, если Вы побольше контекста дадите. Soufflage я знаю только как технический термин.
Вешалка вне форумов  
  #1581
Старое 21.01.2008, 13:59
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Конечно,

"QU’EST-CE QU’UNE UNITÉ D’ENSEIGNEMENT ?
- Définition, création, validation, constitution du dossier.
- Connaissance d’une unité d’enseignement, contenu, classement.
- Les différents supports pédagogiques.
- Étude stagiaires, observation au soufflage, conduite d’une séance de révision, principe, ces derniers points seront détaillés au cours des stages MC1 ou MBF."
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1582
Старое 21.01.2008, 14:02
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
В принципе, может это и технический термин (это учебные модули для стекольщиков) "выдувка стекла" получается. Но я думаю, может это все-таки из педагогических приемов...
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1583
Старое 21.01.2008, 14:03
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
FAUCON, скорее что-то типа мастер-класса выдувки стекла или наблюдение за...
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #1584
Старое 21.01.2008, 14:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Ну, если это для стекольщиков, так и думать не о чем - выдувка это. Сеансы наблюдения за выдувкой стекла, наверное.
Вешалка вне форумов  
  #1585
Старое 21.01.2008, 14:12
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
вполне возможно...
учебные занятия, потом наблюдение в живую, а потом контроль знаний...
Да в этом есть логика.
спасибо за помощь!!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1586
Старое 21.01.2008, 14:14
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Вешалка пишет:
Ну, если это для стекольщиков, так и думать не о чем - выдувка это. Сеансы наблюдения за выдувкой стекла, наверное.
Вы окончательно развеяли мои сомнения!
Спасибо, Вешалка!
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #1587
Старое 22.01.2008, 12:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 728
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на французский:
1.раскатать тесто
2. защипнуть края лепешки.
3. сковородка с толстыми стенками.
4. положить швом вниз (речь о пирожке)
спасибо.
Завитушка вне форумов  
  #1588
Старое 22.01.2008, 15:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Подскажите пожалуйста, какой русско-французский словарь является самым признанным изданием, на которое рекомендуется ссылаться в научных работах?
Beverly вне форумов  
  #1589
Старое 22.01.2008, 15:30
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 318
Beverly пишет:
Подскажите пожалуйста, какой русско-французский словарь является самым признанным изданием, на которое рекомендуется ссылаться в научных работах?
Л.В. Щерба
Samedi вне форумов  
  #1590
Старое 22.01.2008, 15:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Samedi, спасибо! Посмотрела, существуют словари этого автора 50 000 слов и 200 000 слов. Более крупного не нашла, наверное 200 000 слов - самый крупный?
Что-то ни на озоне, ни на books.ru нет в наличии.... не подскажете, где еще можно заказать?
Beverly вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 11:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX