#1383
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.056
|
maillot de bain это купальник или плавки, а все-таки maillot de corрs это майка. Разделение смыслов началось с момента когда майки стали использоваться в качестве купальных костюмов, в спорте. А осбщий смысла все же майка. И уж клнечно всем известен термин maillot jaune - лидер в желтых плавках????
![]() ![]() |
![]() |
|
#1386
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Смею предположить, что mayo=mayonnaise....выражения такого не знаю...
![]() Я бы сказала, что смысл такой вроде " ни того, ни другого"..."ни соломинки, ни майонеза"....только не ругайте меня ![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1387
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
MarinaR, Nathaniel написала, что так французы пытаются сказать по-русски - "я не понимаю" (y a ni paille ni mayo)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1388
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
svinka пишет:
![]() Прочитала, но до меня не дошло.... ![]() Как до жирафа ....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#1395
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Devi, изолятор- cellule d'isolement.
Détention provisoire - временное содержание.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
![]() |
|
#1400
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Devi пишет:
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#1407
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 18.11.2007
Сообщения: 11
|
Здравствуйте
Скажите, как перевести на французский "заполнить пробелы" (допустим, задание в учебнике) Supléer des lacunes - пойдет?
__________________
«Если тебе когда-нибудь захочется найти такого человека, который сможет одолеть любую беду и сделать тебя счастливым, просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!"» Р.Бах. |
![]() |
|
#1408
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Lena1986, в этом случае
"заполнить пробелы" - remplir les blancs http://jil.quillevere.free.fr/CARIF_...agogiques.html
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |