|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.01.2002
Откуда: Toronto, Canada
Сообщения: 31
|
Яна,
огромное спасибо , я не только дочитала до конца, я ваш текст проглотила И буду еще тшательно прорабатывать. Я немного уточню про своих детеи И заодно про франкоязичное образование в Канаде, может быть ето вам И другим будет интересно. В Канаде изза того, что французский – второй государственныы язык , очень много французских програм в англоязичных провинциях . Я читала, что Канада является лидером по изучению второго языка в школах. Есть школы полностью французские , есть классы французские в англоязычных школах, начиная с детского сада (Full French Immersion) , а мои дети учатся в т.н.Middle immersion и Extended immersion программах. Middle начинаетсиа с 4 класса (9 лет) И обучение ведется полностью на французском, а Extended – с 7 класса, И у них есть отдельно уроки французского, уроки англииского И остальные предметы разделены по языкам: география, история И искусства по французски, а математика И наука по англииски ( ето программа 7 класса). Конечно, для моих французскии всегда будет иностранным языком , потому что они не живут в среде, но я думаю, что через 2 года младшии будет в состоянии читать книги , соответствуюшие его возрасту, детские книжечки он уже сеичас читает самостоятельно. У меня на глазах дети уже прошли процесс освоения английским, каждии по своему. Для старшего Harry Potter стал краеугольным камнем, до етой книги он по английски читал всякие сериальчики (хотя по русски уже читал толстие книги), а после 600 страниц четвертои книги HP , которую он проглотил за 5 днеи, у него барьер англииского , как иностранного , пропал, И он читает все, что в голову взбредет И я уже для него не выбираю материаллы, советую только классику. Младшии сын у нас усыновлен И начал с нами жить всего полтора года назад. После года обучения в англиискои школе он перешел во французскую, но уже читает по англииски прилично, И я вижу, что англиискии у него тоже прогрессирует исключительно за счет среды И чтения И не смотря на отсутствие методических занятии Так что можно сказать, что експеримент на живых детях проводим… (Потому что разговорныи дома у нас все равно – русскии, И дети ходят еще в русскии субботнии класс). И тут надо рассказать о библиотеках в Торонто. Торонто, или так називаемая Greater Toronto Area, еше несколько лет назад представлял собои группу городов, каждии со своеи администрациеи (И библиотеками). 3 года назад Торонто обьединили в одну админ единицу И обьединили все библиотеки . Обьем материалов получился необозримии И на всех язиках мира (поскольку библиотеки создают разделы по язикам в соответствии с жителями раиона И их национальными корнями). Нам повезло, И в нашеи раионной библиотеке есть раздел И русского И французского языков, что дает возможность просто выбирать что нибудь на полках. Но основные пласты материалов – в каталогах. Я например, использую каталог в интернете. Возможности огромние, но все таки есть ограничения – нет полных списков по языкам. Я не могу, например, сделать поиск по детскои литературе на французском языке. Но могу искать по автору или по названию. Поетому я из вашего, Yana, текста, сеичас же копирую названия книг или имена авторов И тут же проверяю , есть ли у нас ето в библиотеке. Например поиск по E.Blyton дал мне почти 300 названии, И я заказала тут же несколько, что бы дети могли посмотреть. На каждуиу карточку мы можем взять по 50 (! ) предметов И еше 50 можно заказать. Книги, CD, audio можно брать на 3 недели И продлевать до 9, если на них нет очереди, а видео (! Цhто само по себе поразительно при наличии коммерческих прокатов) на неделю И продлевать до 3х. За несвоевременный возврат – штраф, но недорого. Когда материалы, заказанние по каталогу , доставлены в ближаишую к нам библиотеку, робот звонит И сообшает, что на такую то карточку пришли заказанные материалы. Когда я изучила всю еьту библиотечную систему, я была просто потрясена И не могла поверить в то , что такое может быть. С тех пор я занимаюсь постоянным обучением кого нибудь пользованием еьтои системои – вновь прибывших русских , но иногда даже канадцев, которые не знают всех подробностеи. Конечно такая ситуация с библиотеками уникальна для Торонто, люди, которые живут за пределами ( а иногда еьто через дорогу от границы Торонто) могут пользоваться , но должны платить. В маленьких городах И деревнях конечно нет такого разнообразия И нет международных материалов. Поговаривают о введении платы за пользование И для жителеи Торонто, но с моеи точки зрения еьто было бы только логично, поскольку расходы на одну перевозку такого количества материалов ежедневно должны быть колоссальными. Кроме библиотеки , в Торонто есть большои французски и книжни и магазин, в нем можно купить то, чего нет в библиотеке. В нем я взяла каталог издательства Nord-Sud, И по нему нашла много прелестних книжечек с чудесними иллюстрациями , из них серии про медвежонка Plume (автор de Hans de Beer) , заичонка Fenoil (de Brigitte Weninger) I пингвинчиков Pit I Pat (Marcus Pfister) и они все оказались в библиотеке.. Подписка на французские журналы у нас безумно дорогая, но есть магазин французскои периодики, где детские журнали (очевидно нераспроданные в Quebec) продаются с запозданием на несколько меняцев И за пол цены. Я обязательно поищу теперь “Millle et une histories” (если не у нас, то в Quebec), spasibo Yana. Мне еще понравились детские журналы по искусству -Leonardo , kazhetsya . Хотя качество мне И не очень показалось, но американских аналогов я не видела. Вообще с журналов мое увлечение французским для детеи И началось. Уже перебрав массу американских, канадских журналов, книг, CD для детеи (при наших то библиотечных возможностях И огромних книжних), я была просто потрясена уровнем французских издании (также как И TV5) – И содержанием И иллюстрациями (ну а уровень французскои литературы я знаю по классике). Я не стану ругать американские издания детские, у них тоже есть очень много чего хорошего – особенно енциклопедии И образовательние материалы. Но французские меня поразили какои то близостью нам, русским, по понятию того, что И как нужно детям: ссилки на историю, искусство , например, И еще иллюстрации И образи французских книг кажутся более теплими И близкими к нашим Чебурашкам. Но вот, кстати, с видео – обратная картина, насколько я понимаю, что хорошие мультики И фильми Disney И для французских детишек являются самыми любимыми. И поскольку в каждои культуре есть что то свое, уникальное , я (из жадности что то упустить хорошееJ) пытаюсь детям дать возможность выбирать, благодаря 3м язикам. Еще раз, спасибо ,Яна, за все ссылки. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Переведите,пожалуйста, название | Semel | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 13.11.2007 11:21 |
Герои сказок | novice2000 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 17 | 01.02.2006 22:44 |
Переведите, пожалуйста! | SG59 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 10.11.2005 19:52 |
Переведите, please, на французский! | Misha200 | Биржа труда | 5 | 27.02.2004 20:31 |
Переведите фразу, пожалуйста... | stas | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 25.11.2003 11:20 |