Frarusse пишет:
Уважаемые форумчане!
Я оформляю документы для обучения в аспирантуре с двойным научным руководством, уже имею соглашение о двойной аспирантуре, подписанное французской стороной. Однако существует небольшая проблема: чтобы документ подписала российская сторона, необходимо перевести его на русский язык. Мой французский пока очень плох и я не могу перевести соглашение, а услуги переводчиков очень дорого стоят. Может быть кто-нибудь, кто сталкивался ранее с подобной проблемой, поможет мне и вышлет готовый перевод соглашения на русский?
Буду очень признателен.
Заранее спасибо
|
странно- обычно французская сторона подписывает после подписание соглашения русской стороной...значит вам в каком то плане повезло...
только я не совсем только понял, если готовится два идентичных соглашения (русский и французский вариант текста), то юридическую силу будет иметь им если под каждым экземпляром стоят живые подписи и печати всех сторон (к слову экзепляров надо не меньше двух для русской и французкой сторон, в остальных случаях- надо будет делать фотокопии)...
Времени у вас ещё полно, хорошо что начали зарание обо всем думать, а вот в последнией момент (буквально в марте) авиапочтой бумаги туда сюда таскал (за свой счет)- для предъявления их в посольстве в срок.