#31
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 728
|
Morphonix, "pour ne pas que" - это разговорное
(посмотрите, например, "Мультитран": http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2...our+ne+pas+que ). Переводится также, как и "pour que la lumiere ne devienne pas terne" В размер Вашей песни это, конечно, не укладывается, факт. |
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
vera пишет:
"Je rendrais tout sans doute".. Вот и я об этом .. ![]() Вы, когда закончите песню, покажите нам, что у Вас получилось. Я коллегам-французам почитаю, если хотите.. В отношении рифм и размера, я ничем Вам помочь не могу-поэт из меня никакой. Как у Вас, продвигается дело? |
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
В смысле тоски по прошлому можно сказать так: je reviendrais dans le passe или je reviendrais avec plaisir dans le passe, dans notre passe, je ferais tout revenir sans doute et sans aucun regret. Если правильно все это произнести, то получится в размер и даже в рифму. Я с Вами поэтом стану.
|
|
![]() |
|
#34
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Спасибо всем! Столько всего, у меня просто в голове не укладывается)) Текст окончательный составлю, наверное, на выходных. По поводу ностальгии:
irivisel пишет:
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#35
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
Ce jour-la или ce jour-ci ? в одном из своих учебников нашла правило про эти частицы. Если они используются в выражениях, связанных со временем, то ci указывает на настоящее время, а la на прошедшее. Пример:
Il fait beau ces jours-ci – эти дни стоит хорошая погода (сейчас) Il fait beau ces jours-la – в те дни стояла хорошая погода (тогда) |
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
je rendrais tout sans doute никак не клеится с ностальгией и желанием вернуть прошлое..
опять я за своё ![]() |
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
Где же песенки??? А где вы их будете исполнять?
|
|
![]() |
|
#38
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Игуана, un instant! допеределываю текст, в среду записываем))
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#39
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Окончательный (по крайней мере пока) текст песни =Regarde= :
Regarde 1. Regarde là, par la fenêtre Regarde ce que nous avons fait C'est l'amour qui s’achève Les oiseaux qui ne veulent pas voler Rf. Comme si c’était moi A côté de toi C’est la dernière fois Je crois... 2. Souviens-toi de ce qui s'est passé Retourne-toi et regarde là Cet instant n’est pas tenace Et revenir là-bas, c’est trop tard Rf. Comme si c’était moi A côté de toi C’est la dernière fois Je crois... 3. Tu ne reviendras pas ? Moi, je te comprends Mais que est-ce que je peux faire maintenant ? Et veux-tu voir ce Qui (или всё-таки qu'il ? ) n’aura jamais lieu ? Veux-tu transformer cette minute en heure ? Regarde en arrière Vois-tu la lumière ? Ne m’oublie jamais pour que la lumière ne devienne pas terne . Вроде бы всё учёл)) Есть только один вопрос: Qui (или всё-таки qu'il ? ) n’aura jamais lieu ? Помогите, пожалуйста, я не понимаю, почему первый вариант некорректен. Кстати, буду благодарен всем, кто найдёт ошибки в переделанном тексте))) ПС: песню записываем в среду, если всё хорошо получится. Выложу в инете как сведу, ссылочку кину обязательно!
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#40
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
Mais qu`est-ce que je peux faire maintenant ?
Et veux-tu voir ce Qui n’aura jamais lieu ? Почему qui некорректно? Как раз qui и нужно. Qui выполняет роль подлежащего и никакого il уже не надо. |
|
![]() |
|
#41
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
![]() Молодец, Morphonix! |
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Ещё раз спасибо за ответы!))
Игуана, я имел ввиду qui или qu'il . Почему, qui мне понятно, но почему друг Завитушки написал qu'il мне непонятно. Переделанный текст песни =Les contours= : Les contours 1. Je suis assise sur une marche d’escalier des rêves plein la tête. Il neige deja depuis trois jours peut-être , Tout est devenu blanc , Je regarde cette image comme autrefois . Rf. Quelles couleurs ! Quelle gamme ! Quel ton ! Mais les contours coulent et fondent . Un tableau inachevé Manque des couleurs de temps passé . 2. C`était il y a longtemps , Je me souviens des jours insouciants . Mais pas à pas le temps les a absorbé, En livrant les secrets, Je ne pourrai pas le lui pardonner . Rf. (Mais) Je dessinerais ce monde Et ce jour-ci aux couleurs De mon imagination , Et que ce soit ma fiction . Quelles couleurs ! Quelle gamme ! Quel ton ! Mais les contours coulent et fondent . Un tableau inachevé Manque des couleurs de temps passé . 3. Le temps a peur De regarder La vérité en face . Il nous ment et menace ! Ne me quitte pas , Ne me quitte pas , Je t’en prie , je t’en prie , T’es ma vie , t’es ma vie Parce que Здесь больше вопросов: 1) глагол assise читается как "асиз" или "асис" ? 2) des rêves plein la tête. plein или pleine ? 3) Manque des couleurs de (или du) temps passé . Вроде бы всё! Заранее благодарен за коментарии!))
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#43
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Morphonix пишет:
Assise-ассиз, женский род 2) des rêves plein la tête или la tête pleine de rêves 3) Manquent des couleurs du temps passé |
|
![]() |
|
#44
![]() |
||
Дебютант
![]() |
irivisel, Спасибо! Assise - это потому, что девушка петь будет.
irivisel пишет:
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#45
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Вот ещё:
Morphonix пишет:
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#46
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Morphonix пишет:
Le tableau manque des couleurs Да-да, точно, Ваша правда. ![]() |
|
![]() |
|
#47
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Morphonix пишет:
En livrant les secrets, Je ne pourrai pas le lui pardonner . Я думаю les, т.к. дальше идёт уточнение, какие именно секреты.. Завтра ещё девушки заглянут-выскажут своё мнение. Спокойной ночи ![]() |
|
![]() |
|
#48
![]() |
||
Дебютант
![]() |
irivisel пишет:
irivisel, и вам Спокойной ночи! Последний вопрос, только это на завтра)): les couleurs de или du temps passé ? У меня просто вариантов нет, интуиция подсказывает du, логика - de))
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#49
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Morphonix пишет:
И еще: (Mais) Je dessinerais ce monde Je redessinerai ce monde - то есть имеется в виду, что мир уже существует, но Вы его нарисуете по-своему; время, по-моему, лучше futur de l'indicatif Et ce jour-ci aux couleurs De mon imagination , Et que ce soit ma fiction . Quelles couleurs ! Quelle gamme ! Quel ton ! Mais les contours coulent et fondent . Un tableau inachevé Manque des couleurs de temps passé . Le tableau inachevé Manque des couleurs du temps passé Мне кажется, правильнее определенный артикль, если Вы имеете в виду именно ту картину, которая получится в результате Вашего "перерисовывания" мира. |
|
![]() |
|
#50
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
irivisel пишет:
du ![]() |
|
![]() |
|
#51
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Самый последний вопрос: des rêves plein la tête - plein будет даже если девушка петь будет? Просто я такой фразы нигде ещё не встречал, поэтому она у меня вызывает столько вопросов))
Спасибо всем, кто мне помог! Чувтвую, не расплачусь я со всеми))) На следующей неделе скорее всего будут готовы сами треки
__________________
Serai-je là pour t`aimer? |
|
![]() |
|
#52
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
|
Morphonix пишет:
|
|
![]() |
|
#53
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
Morphonix пишет:
![]() ![]() Ждём-с. |
|
![]() |
|
#54
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 728
|
Morphonix пишет:
|
|
![]() |
|
#55
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 728
|
irivisel пишет:
Tu me manques - Мне тебя не хватает. Т.е. не хватает кого, чего? - тебя ("ты" во французском - подлежащее, стоит на первом месте). Не хватает кому, чему? Мне. То же самое в песне: Des couleurs manquent - Не хватает кого? чего? цветов (цвета - подлежащее). Не хватает кому, чему? - картине. "Картина" должна быть дополнением, а не подлежащим. |
|
![]() |
|
#56
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
|
Завитушка, я, возможно, не совсем поняла, о чём речь
![]() Но manquer может использоваться по-разному, пример на Ваш второй случай: Céline пишет:
|
|
![]() |
|
#57
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 728
|
Nathaniel, спасибо, я просто для себя пытаюсь разобраться с этим manquer и применительно к этой песне размышляла, как правильно перевести "Картине не хватает цвета (цветов)":
Un tableau manque des couleurs Des couleurs manquent d'un tableau (a un tableau, dans un tableau, sur un tableau) Il manque des couleurs dans un tableau? Если смотреть пример, который Вы привели, можно сказать: "un tableau manque des couleurs". |
|
![]() |
|
#58
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
Я послала эту песню на проверку своему французскому корреспонденту. Он все время мне корректирует письма и фразы и все, что попрошу. Так вот. Он поправил "des reves pleinS la tete" и все. Выражение " des couleurs de temps passe" он оставил без изменений. Так что там DE.
|
|
![]() |
|
#59
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.04.2007
Сообщения: 19
|
Кстати привожу и его резюме: Donc en fait pas de faute, si ce n'est celles liées aux accents. Je ne sais d'où tu sors ce texte qui est très beau et agréable à lire, quelque peu nostalgique d'un passé. Qui en est l'auteur ?
Я ему написала, кто автор. Себе не приписала! |
|
![]() |
|
#60
![]() |
||||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
|
Завитушка пишет:
![]() Игуана пишет:
Цитата:
|
|||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите проверить резюме | lena80 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 13 | 19.09.2008 23:33 |
Помогите проверить текст | kot5 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 17.05.2007 18:35 |
Помогите проверить... | kot5 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 03.05.2007 09:17 |
Помогите, пожалуйста! | Zlatibor | Учеба во Франции | 8 | 23.11.2006 21:53 |
Помогите пожалуйста | AlexX | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 08.04.2005 13:56 |