Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.05.2002, 01:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Судя по содержанию - Борис прав, когда говорит
Цитата:
Вероятно, в том смысле, что ночь для лирического героя(ев) - то же, что утро для других.
Я бы тогда выбрала Олин перевод "Ночь наступает".

Но чтобы так скоро не закрывать дискуссию, вот ещё что можно предположить: Лавуа - он ведь из Квебека (хотя не знаю, кто автор слов). Возможно, канадский вариант французского даже допускает подобное использование в качестве нормативного. Ау, Георгий, Вы в каких словарях смотрели?
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести olgrim Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3081 13.12.2011 19:50
Помогите перевести new4u Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2377 17.06.2009 21:14
Помогите перевести! Ecureuil Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 02.09.2004 22:08
Помогите перевести Leonetti Французский язык - вопросы изучения и преподавания 40 07.01.2003 18:11


Часовой пояс GMT +2, время: 08:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX