#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Knyazeff, вероятно, это особенности характера данной дамы. Обычно переводчики (я не только о себе, но и о тех, с кем доводилось сталкиваться) достаточно дружелюбно относятся к клиенту и без лишних эксцессов исправляют (если такое вдруг приключилось) какие-то опечатки-неточности.
Когда я еше свои дипломы переводила с английского на французский, на будучи присяжным переводчиком, моя перводчица даже сама мне перезванивала и уточняла, как будет правильнее перевести ту или иную дисциплину (ведь бывают нюансы, сложности перевода!)
__________________
Трудности перевода... Продаю и отдаю женские вещи и обувь известных марок в отличном состоянии Продаю и отдаю вещи и обувь на мальчика от 4 лет |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Отзыв об отеле François I | boom525 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 1 | 20.09.2009 07:20 |
Необходимость в карманном переводчике? | Eugène | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 116 | 03.11.2007 14:19 |
Отзыв об отеле PAX 3* | fialka77 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 29.10.2007 10:47 |
Новейший отзыв о Париже | anele | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 09.07.2007 22:52 |