|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.09.2001
Откуда: Монреаль, Квебек, Канада
Сообщения: 727
|
Катя, спасибо за сочувствие, но, смысл-то ясен, конечно, был.
Да, Борис, ничего "поизящней" тоже не приходит в голову. Конечно, что-то придумается. Наверно, глагол "барахтаться" употреблю, дабы показать разговорность, а там видно будет... "барахтаюсь между "очень" и "не очень" государственными делами". Абсурд, но показывает смысл реплики. Но это опять же не окончательный вариант, конечно. Спасибо еще раз.
__________________
С уважением, Георгий http://grandquebec.com - на французском http://majka-dancer.blogspot.com - моя кухня (не, я не дама) |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод фразы из песни | OneLove | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 06.01.2009 17:31 |
Перевод фразы (политология) | NightWind | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 29.04.2008 16:27 |
Перевод фразы | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 03.07.2006 09:03 |
Культовые фразы | Яна | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 53 | 17.04.2006 08:09 |
Перевод фразы | Георгий | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 29.11.2001 13:15 |