#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 211
|
![]() Добрый всем день!
Помогите, пожалуйста, разобраться. Для поступления в институт во Франции необходим нотариально заверенный перевод зачетки. Разъясните, плз, нужно ли переводить фамилии преподавателей, поставивших оценки? Там, где я пыталась перевести, мне сказали выписать все нечетко написанные фамилии и предметы. Когда я поехала в деканат своего института выяснить, кто же там на самом деле записан, там были очень удивлены, что это необходимо. Так как же правильно? Спасибо |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
Kliana,
Главное, чтобы названия предметов и оценки были переведены. А вместо нечитаемых фамилий надо писать "фамилия неразборчива". |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
|
Я просто составляю таблицу с датой сдачи экзамена, названием предмента и оценкой и называю это "extrait" - то есть, выписка из документа. Фамилии только цену поднимут, они никому неинтересны.
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
А разве не нужно еще писать количество прослушанных часов по каждому предмету? или я что-то не так понимаю, есть заверенный перевод зачетки и есть выписка из ведомости, - и это две большие разницы, и нужны они для совершенно разных вещей??? так??? тогда объясните, пожалуйста, кому не лень, в каких случаях требуется зачетка, а в каких выписка?
или полнейшую глупость спрашиваю? |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.566
|
Я делала выписку из зачетной книжки. Запрос в деканате делается, и оформляется все это на специальных бланках в формате А4 на гербовой бумаге. Указывается семестр, прослушенные предметы, кол-во часов и полученная на экзамене оценка (или зачет/незачет). А потом все это дело апостилится и переводится. Все серьезно, короче.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
elo, спасибо большое, осталось только заставить деканат оформить эту выписку, причем желательно, чтобы там никто не заподозрил, что я собираюсь сваливать... Может, сказать им, что мне это нужно для олимпиады какой-нить или для летних курсов? Как выдумаете, поверят?
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 211
|
мерси за информацию, только теперь еще запутанней стало
![]() В общем надо будет узнавать все у человека, которому мне все это потом предоставлять (я пытаюсь от института поехать учиться). Кстати, о количестве часов. У нас в зачетках этого не пишут. Т.е. если это необходимо, то, видимо, только через деканат по ведомостям проверять. И еще вопрос по теме. Во сколько обычно обходится перевод зачетки? |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
насчет того, что в зачетке не пишут кол-во часов, вы не переживайте. У нас в деканате у каждого было свое дело, и в этом деле написано, сколько часов на какой предмет отводится. Я думаю, так во всех вузах. Я вообще выписку из зачетки делала сама, приносила ее в деканат и мне там проставляли часы.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
|
Здравствуйте!
Для визы о-пэр тоже необходим перевод зачетки. Мне ее перевели, но нотариус отказалась заверять! И другая тоже... Подскажите, может сделать перевод в Москве? КТо где делал? Спасибо... |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.04.2005
Сообщения: 211
|
lubov_k, вот здесь информация проходила: https://www.infrance.su/forum/showth...EE%E1%F0%EE%E2
Посмотрите, думаю, поможет |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Правильно ли мы пишем? | Antilopa | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 2978 | 14.03.2015 18:12 |
Правильно попрощаться | Белая акация | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 42 | 23.03.2010 11:48 |
Пример перевода зачетки? | Aleena | Учеба во Франции | 30 | 15.12.2008 19:49 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |