|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Подскажите с переводом [Перевод с французского на русский]
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, может кто встречкл в свое практике....
Вчера при переводе документа столкнулась с такими словами.....balisage и gashes treatment. Перерыла все словари, но ничего так и не нашла. ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
|
У меня тоже вопрос .
A'xiste pas. Это типа : я не знаю ?
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево. ![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
"gashes treatment" - мне почему-то кажется, что это по-английски
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Вот в том то и дело.
balisage я нашла, это оказывается осветительные приборы, и всё в этом духе. а вот эти gashes меня просто в тупик поставили...Мало того, что это отдельным счётом было выставлено, так потом ещё и в общий счёт включили, наряду с французскими терминами. Вот сижу теперь голову ломаю. ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Moscovite,
а на мультитран Вы смотрели? balisage сущ., m общ. установка вех; установка буев; ограждение фарватера; обозначение сигналами; свето- или радиотехническое оборудование (аэродрома) радио. обозначение напр. трассы радиосигналами; обозначение напр. трассы светосигналами стр. вешение тех. обозначение вехами; установка знаков на местности; расстановка буёв; морская сигнализация; обозначение свето- или радиосигналами; свето- или радиотехническое оборудование (напр. аэродрома); расстановка вех; закрепление трассы вехами; комплекс навигационных сигналов а английское gashes treatment что-то вроде "процес проделывания в чем-то отверстий", как мне кажется. Нужен авиационный словарь. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
gash I <-shes> deep cut, wound
общ. глубокая рана; разрез; отходы; отбросы; надрез; привлекательный, приятной наружности; лишний комплект (запчастей); выпущенный или выданный сверх нормы; выданный сверх нормы; выпущенный сверх нормы может это имеется в виду? |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() |
ох, спасибочки....Теперь мне всё ясно.
Самолёт задержали и скорее всего это довыставили счёт за дополнительное обслуживание самолёта |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом | victoria66690 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 06.04.2010 00:15 |
Помогите с переводом | nymphea | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 15 | 14.08.2006 00:40 |
Помогите с переводом | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 11.04.2004 21:53 |
помогите с переводом | anastasie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 01.04.2004 11:09 |
Помогите с переводом | sbaikal | Административные и юридические вопросы | 1 | 07.12.2002 16:07 |