Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.01.2006, 12:44
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Imagination пишет:
Понимаю, что кусок большой для перевода, но пишу весь абзац для контекста, а не понимаю я никоим образом ту часть предложения, которая начинается с выделенного слова:

Tous les effets, linges, bijoux et objets personnels a l'usage de l'un ou de l'autre epoux tels qu'ils existeront au jour de la dissolution du mariage, seront sauf preuve contraire par toute voie de droit, reputes appartenir a chacun d'eux comme etant la representation des objets de meme nature qu'ils possedent actuellement et qui pour cette raison ne sont ni decrits, ni inventories aux presentes ou comme ayant ete acquis de leurs derniers propres.

А также я не совсем понимаю, как переводить на русский valeurs au porteur и maison de credit
Все вещи , белье, украшения-бижутерия [драг камни , насколько мне известно, в понятие бижу не входят] и предметы личного пользования одного или другого супруга на момент расторжения брака останутся , если обратное не будет доказано, как предусмотрено законодательством, в пользовании каждого соответственно на том же основании, что и подобные предметы подобного рода, которыми они сейчас владеют, и по этой причине здесь не описываются, не приводятся в списке на сегодняшний день, а считаются приборетенными каждым из супругов отдельно.

смысл такой : предметы личного пользования (расчески, бритвы, зубные щетки, мелкая бижутерия, трусы, лифчики и тп) делиться при разводе не будут.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести корректно фразу seko Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 23.12.2008 09:29
Помогите перевести с французского фразу Lyudmila Вопросы и ответы туристов 2 03.10.2007 13:30
Помогите перевести фразу, пожалуйста spichka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 16.06.2004 10:14
Помогите перевести фразу "Mon desamour, que je ne voulais pas montrer..." olgru Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.12.2002 03:29
Помогите перевести фразу Acid Rain Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 21.05.2002 10:41


Часовой пояс GMT +2, время: 15:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX