Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #10
Старое 10.05.2009, 13:14
Мэтр
 
Аватара для Tаис
 
Дата рег-ции: 28.01.2009
Сообщения: 574
Посмотреть сообщениеNancy пишет:
По-видимому, нужен
- оригинал с апостилем (вернут обратно)
- перевод оригинала и апостиля. Но перевод должен быть заверен нотариусом. То есть, нотариус заверяет подпись переводчика?
Обычно переводческие конторы, предоставляющие услугу "перевод плюс апостиль", делают так: делается перепечатка (копия) документа, к этой копии нитками пришивается перевод, все это дело заверяется нотариусом (нотариус удостоверяет, что человек, который перевел все это дело, действительно является переводчиком и перевел именно этот документ), а потом еще и на подпись нотариуса ставят апостиль (но уже не в ЗАГСе, а в отделении МинЮста). Апостиль МинЮста заверят то, что такой нотариус существует.
Спасибо, теперь все поняла в голове, наконец, все по полочкам.
Tаис вне форумов  
 


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 00:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX