meliora_spero пишет:
Вот правда интересно, я сама с русской филологии, непосредственно на инязе не училась, но предполагаю, что там изучают язык поаспектно (фонетика, теор грамматика, лексикология и прочее), ну и теория перевода должна быть плюс литература, культура страны изучаемого языка...а вот экономический, юридический перевод вряд ли как-то затрагивается, а они после этого принимают на мастер леа, видимо, благодаря хорошим способностям славян к иностранным языкам)))
|
ээээ. вообще-то юридическая и экономическая лексика должна входить в программу "практика перевода". на одной теории далеко не уедешь

ЗЫ мне все говорят про способности славян к языкам... считаю что это потому что приезжают во Францию в большинстве своем выпускники ин яза (либо получившие хорошее знание языка на курсах), уже говорящие на нескольких языках. а французы считают что в России все такие, полиглоты
