Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 17.11.2008, 15:41
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
bzugu, нет. Легализация - это прохождение дрокумента определенных этапов. Для краткости для России - легализация упрощена до проставления апостиля. Вот этот этап и можно назвать легализацией. А апостиллированный документ - легалидованным. БЕз апостиля документ не легализован.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #92
Старое 17.11.2008, 15:49
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
пол поводу переводчиков в алькайде. Они проходят сложный отбор в Трибунале. И несут ответственность за перевод. Собственно так же как и в России те службы, которые занимаются переводом (переводчик в тандеме с нотариусом).
Если однажды всплывет документ, который недобросовестно переведен с подписью переводчика - то сами понимаете все последсвтия хтого, не только лишение профессиональных прав, но и вся ответственность по последствиям такого документа.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #93
Старое 17.11.2008, 16:10
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
bzugu, нет. Легализация - это прохождение дрокумента определенных этапов. Для краткости для России - легализация упрощена до проставления апостиля. Вот этот этап и можно назвать легализацией. А апостиллированный документ - легалидованным. БЕз апостиля документ не легализован.
а как же утверждения мадам варежки?? котороя говорит о обратном и о том что документы не являются российскими?? так все таки апостиль нужен и все таки ..."конторки " типа нашей имеют шанс к сушествованию в условиях мирового финансового кризиса
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #94
Старое 17.11.2008, 16:13
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
да и насчет трибунала и переводчиков....в москве должнеость нотариуса стоит 400-500 тыс уе)))) поэтому тут точно рисковать нестоит...а переводчик в россии особых потерь не несет)) эх опять ушли от темы....факты...нужны факты...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #95
Старое 17.11.2008, 16:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
bzugu, Вы сами путаетесь в терминах. Попробуйте почитать и разобраться. Фсе, я устала..
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #96
Старое 17.11.2008, 16:35
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
в каких терминах я путаюсь?? и я тож устал....давайте конкретику....
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #97
Старое 17.11.2008, 16:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
даю :http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=12995
почитайте сами, у меня нету времени это Вам резюмировать.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #98
Старое 17.11.2008, 16:46
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
нет...не нада..со мной так.... там тот же самый бардельеро как и тут...много всего ...и много неочем....конкретики просил по ценам фактам....альтернативам...и документам....ведь многие тут доказывали что достаточно ток перевод...и оригинал документа))) а правды ...ненайдешь...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #99
Старое 17.11.2008, 16:58
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
bzugu, в шестой и последний раз: узнайте в префектуре, какой документ у Вас примут, с каким переводом, нужен ли апостиль. Если не хотите узнавать - то просто делайте по самому верному способу, который и самый правильный. Апостиль в России, потом перевод во Франции. А уж оригинала или нотариальной копии- это только префектура скажет, ну или мэрия, если подаете в мэрию.

Все , уж извините, дальше - сами. Все справились, и у Вас получится.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #100
Старое 17.11.2008, 19:58
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
каким образом документ выданный гос органами РФ...становиться французким????например паспорт с гражданством РФ при переводе станет паспортом ФРАНЦИИ...мож и гражданство
паспорт остается русским документом, его перевод на французский , сделаный в России- русский документ, его перевод на французский, сделаеый ВО ФРАНЦИИ, присяжным переводчиком, признаным трибуналом ФРАНЦИИ- это ФРАНЦУЗСКИЙ документ. Так, надеюсь, понятно.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #101
Старое 17.11.2008, 20:08
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
....в москве должнеость нотариуса стоит 400-500 тыс уе)))) поэтому тут точно рисковать нестоит...а переводчик в россии особых потерь не несет)) эх опять ушли от темы....факты...нужны факты...
Здесь, в префектурах многие "в курсе". Вот по этому и не принимают российские переводы. И конторки, следовапельно, не сильно нужны. Здесь присяжный переводчик переводчик дает присягу ( оттого так и называется), префектура ему на основании присяги полностью доверяет, поэтому не нужен апостиль на его подпись. Вы вообще, в курсе, что здесь уже лет семь не надо на большинстве документов нотариального заверене. На довереностях и т.д. Просто пишите- "своим честным словом заверяю"...расписываеиесь и все.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #102
Старое 17.11.2008, 20:16
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
конкретики просил по ценам фактам....альтернативам...и документам....ведь многие тут доказывали что достаточно ток перевод...и оригинал документа))) а правды ...ненайдешь...
ну какая вам нужна правда. сроки. Апостиль ставят за 15 минут, если самим прийти. Если по почте- от трех дней. Перевод здесь- в течении суток, и далее. Почта в Россию- мин 2 недели, если очень повезет. Цены сто раз приводились. В префектурах нет единых требований. Сколько депортаментов во Франции, столько и требований. Анализ сами делайте.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #103
Старое 17.11.2008, 20:53
Мэтр
 
Аватара для calagane
 
Дата рег-ции: 23.06.2008
Откуда: 54
Сообщения: 3.273
Отправить сообщение для calagane с помощью Yahoo
Может я и не совсем разобралась, но могу дать конкретику по 54 департаменту. Документы по замужеству: свидетельство о рождении (без апостиля, так как никто не просил) цена перевода здесь во франции( так как требуют перевод только присяжного переводчика 54 департамента) 25 евро, срок исполнения 3 дня; перевод водительских прав 30 евро, срок исполнения 2 дня. Переводчики разные, так как у первого много работы. Надеюсь , что дала конкретную информацию по ценам и срокам.
calagane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #104
Старое 18.11.2008, 09:49
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеcalagane пишет:
Может я и не совсем разобралась, но могу дать конкретику по 54 департаменту. Документы по замужеству: свидетельство о рождении (без апостиля, так как никто не просил) цена перевода здесь во франции( так как требуют перевод только присяжного переводчика 54 департамента) 25 евро, срок исполнения 3 дня; перевод водительских прав 30 евро, срок исполнения 2 дня. Переводчики разные, так как у первого много работы. Надеюсь , что дала конкретную информацию по ценам и срокам.
спасибо огромное....как в той игре можно сказать уже теплее...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #105
Старое 18.11.2008, 09:59
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
Просто пишите- "своим честным словом заверяю"...расписываеиесь и все.
я был не в курсе....что уже 7 лет нотариусы во франции ненужны...то есть я сам пишу что у меня настолько честное слово что нотариальное заверение ненужно...то есть находясь во франции я могу написать доверенность на продажу собственности в россии на французком языке...эту доверенность переводит переводчик...за 15 мин ставят апостиль...я еду в россию...иду к натариусу...и он обязан принять документ???? и еще зачем ставить апостиль на перевод который уже по вашему является французким документом???ведь вы говорите что документ уже принят на основании перевода в производство во французких органах... ЗАЧЕМ АПОСТИЛЬ????
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #106
Старое 18.11.2008, 12:44     Последний раз редактировалось варежка; 18.11.2008 в 12:48..
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
то есть находясь во франции я могу написать доверенность на продажу собственности в россии на французком языке...эту доверенность переводит переводчик...за 15 мин ставят апостиль...я еду в россию...иду к натариусу...и он обязан принять документ???? и еще зачем ставить апостиль на перевод который уже по вашему является французким документом???ведь вы говорите что документ уже принят на основании перевода в производство во французких органах...
По французским законам это так, по русским нет, поэтому надо просить мера заверить вашу доверенность и поставить печать мерии. Потом ставиться апостиль на подпись мера ( не все меры согласны проделовать эту процедуру, у многих от того и проблемы. ) Потом переводите документ в России и продаете. Если переводите документ здесь,у доверенного переводчика- по тогда, в России могут потребовать апостиль на подпись этого переводчика, тогда он и ставиться. А вот нотариус французскиу не будет заверять вашу подпись на доверености. Здесь это дюди занятые, гонорары у них огромные, они в основном сделками с недвижемостью и наследственными делами занимаются. А вот доверености внутри Франции- да, только собственноручная подпись. Мне так дети пишут, доверяя получать их почту, в том числе и банковские чековые книжки и банковские карты. Примерно такую же доверенность в России на моего папу мне пришлось заверять у нотариуса.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #107
Старое 18.11.2008, 12:58
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
Потом переводите документ в России и продаете. Если переводите документ здесь,у доверенного переводчика- по тогда, в России могут потребовать апостиль на подпись этого переводчика,
простите ....долго сдерживался...но придется сказать ...вы некомпетентны....и даете неверную информацию....вы говорите о том что переводя документ во франции ставят апостиль...ЗАЧЕМ???зачем на переводимый для ФРАНЦИИ документ ставить АПОСТИЛЬ????? мы опять возврашаемся к переводу....говоря о том что...для россии нужен перевод...и нотариальное заверение...что его могут потребовать...его ОБЯЗАТЕЛЬНО потребуют...такова идея гаагской конвенции... ДЛЯ ФРАНЦИИ НУЖНА ТОЧНО ТАКАЯ ЖЕ ПРОЦЕДУРА....в этом весь смысл АПОСТИЛЯ....не путайте пожалуйста людей...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #108
Старое 18.11.2008, 13:02     Последний раз редактировалось bzugu; 18.11.2008 в 13:08..
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
Мне так дети пишут, доверяя получать их почту, в том числе и банковские чековые книжки и банковские карты. Примерно такую же доверенность в России на моего папу мне пришлось заверять у нотариуса.
получается что в россии законодательство совершенно....а во франции бардак...я с помощью переводчика могу получить доступ к вашим банковским счетам...какая то брешь в законодательстве...даже ненужен переводчик....просто пишу на французком ...что я варежка...доверяю бзугу...доступ к моим счетам...и подпись варежки...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #109
Старое 18.11.2008, 13:52
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
простите ....долго сдерживался...но придется сказать ...вы некомпетентны....и даете неверную информацию....вы говорите о том что переводя документ во франции ставят апостиль...ЗАЧЕМ???зачем на переводимый для ФРАНЦИИ документ ставить АПОСТИЛЬ????? мы опять возврашаемся к переводу....говоря о том что...для россии нужен перевод...и нотариальное заверение...что его могут потребовать...его ОБЯЗАТЕЛЬНО потребуют...такова идея гаагской конвенции... ДЛЯ ФРАНЦИИ НУЖНА ТОЧНО ТАКАЯ ЖЕ ПРОЦЕДУРА....в этом весь смысл АПОСТИЛЯ....не путайте пожалуйста людей...
во первых , то что нужен апостиль на французсскиц перевод, это я прочла в ваших постах, здесь он не нужен. Вы путаете процедуру апостилирования и нотариального заверения, вот в чем ваша проблема. Гаагская конвенция говорит только об апостиле. Может я и не компетентна, но я "практик" за 14 лет мне пришлось оформить такое количество бумаг как в России, твк и во Фванции и не только, что уж практического опыта достаточно. В том числе и столкновений с некомпетентными "крнторками" в России, и с их интерпретации Гаагской конвенции в свою пользу.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #110
Старое 18.11.2008, 13:53
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
получается что в россии законодательство совершенно....а во франции бардак...я с помощью переводчика могу получить доступ к вашим банковским счетам...какая то брешь в законодательстве...даже ненужен переводчик....просто пишу на французком ...что я варежка...доверяю бзугу...доступ к моим счетам...и подпись варежки...
не говорите и не пишите ерунды, пожалуйста.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #111
Старое 18.11.2008, 16:07
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
не говорите и не пишите ерунды, пожалуйста.
браво жалко тех людей которые обращаются к вам.... НАЗОВИТЕ ХОТЬ ОДИН ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ АКТ КОТОРЫЙ ОТМЕНЯЕТ АПОСТИЛИРОВАНИЕ между россией и францией???людей зачем путаете????
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #112
Старое 18.11.2008, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.035
варежка, Вы еще не поняли цели этой темы? пусть сам разбирается.. он же все знает.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #113
Старое 18.11.2008, 16:20
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
во первых , то что нужен апостиль на французсскиц перевод, это я прочла в ваших постах,
я говорил о допереводе...ЕЩЕ РАЗ ПОПЫТАЮСЬ ВАМ РАЗЖЕВАТЬ ТО О ЧЕМ Я ГОВОРЮ....приезжает француз со своими документами в россию....документы апостилированы...и подает документы в какую нибудь инстанцию....ему говорят дорогой рады принять документы да только последнюю страничку переведи и у нотариуса заверь...у нас все доки на русском принимаются такой закон...и документы в случае перевода не станут российскими (как вы МЭМ утверждаете) ...ТОЖЕ САМОЕ И ВО ФРАНЦИИ....ток в случае с копиями документа нотариально заверенными может быть пришит перевод....и не надо переводить весь документ ...только последнюю страницу...ПЕРЕВОД НЕ АПОСТИЛИРУЕТСЯ...тока в случае если он пришит к копии нотариально заверенной... ...незнаю как во франции принято или нет ...но оригиналы в россии мало кто с концами отдает...для этого они и созданы...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #114
Старое 18.11.2008, 16:23
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
тех людей которые обращаются к вам....
да я свои србственные документы оформляла, почему кто-то должен ко мне обращаться. я не должностное лицо, не переврдчик и не юрист. Просто не люблю, когда луди вассужбают о том , о чем сами "не в курсе", да еще пытаются деньги за это брать.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #115
Старое 18.11.2008, 16:27
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
варежка, Вы еще не поняли цели этой темы? пусть сам разбирается.. он же все знает.
цель конкретика..а не пустые никому ненужные разговоры...в том числе и мои...тема забита ненужной информацией...ток один чел написал что в 54м департаменте отдал документы без апостиля ...если отпишутся 10-20 ..100человек и скажут что да там то там то ненужен апостиль..то понятное дело что исходя из этого можно смело советовать людям даж незаморачиваться...в россии с бегатней...или попадосом на деньги...лучше уж нашим соотечественникам в виде переводчиков помочь...
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #116
Старое 18.11.2008, 16:37
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
ТОЖЕ САМОЕ И ВО ФРАНЦИИ....ток в случае с копиями документа нотариально заверенными может быть пришит перевод....и не надо переводить весь документ ...только последнюю страницу...ПЕРЕВОД НЕ АПОСТИЛИРУЕТСЯ...тока в случае если он пришит к копии нотариально заверенной... ...незнаю как во франции принято или нет ...но оригиналы в россии мало кто с концами отдает...для этого они и созданы...
нет, не тожн самое. В России мне делали перевод документа и перевод апостиля сразу, здесь он не пошел, так как не было перевода последних слов нотариуса, вот он то и не проходит. Повторяю, не проходит здесь документ где перевод сделан одним лицом, а перевод апостиля другим. ВЕСЬ перевод - докементв и апостиля должен сделан быть одним лицом. Это была нотариально заверенав копия справки о несудимости, нужна для получения граждансива. В других случаях проходили документы, переведенные в России, Сразу, нотариально заверенная копия и апостиль на ней- перевод выполненый одним лицом. На непереведенные слова нотариуса внимание не одращаль. Цена такого перевода в России и здесь одинакова. Выгоды никако. Документ, требующий здесь доперевода- бессмысленен., уж простите
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #117
Старое 18.11.2008, 16:40
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеbzugu пишет:
документы в случае перевода не станут российскими (как вы МЭМ утверждаете) ..
ПЕРЕВОД этого документа, сделанный в России - это российский документ,эт я и утверждала, не приписывайте мне ерунды, пожалуйста. Причем здесь ваше обращение МЕМ, оно здесь не принято.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #118
Старое 18.11.2008, 16:42
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вы еще не поняли цели этой темы?
да поняла,конечно, хочет человек 1500 руб. иметь с документа. Жалко тех, кто клюнет.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #119
Старое 18.11.2008, 16:45
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
я устал ...я сдаюсь...все по новой..вы ко мне чутко прислушиваетесь?????
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #120
Старое 18.11.2008, 16:49
Дебютант
 
Аватара для bzugu
 
Дата рег-ции: 13.10.2008
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеварежка пишет:
да поняла,конечно, хочет человек 1500 руб. иметь с документа. Жалко тех, кто клюнет.
а не жалко тех кто с 8 ми утра в мин юсте стоят в очереди??? при этом проделав например 2000км????
bzugu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Как легализовать нахождение во Франции? kimersen Административные и юридические вопросы 27 12.06.2009 14:28
Что лучше: нищенство без документов или документы, но не легальные? Passpartu Административные и юридические вопросы 1 10.12.2008 16:43
откуда лучше подавать документы в вуз? janovich Учеба во Франции 4 17.09.2007 14:39
Куда лучше подавать документы на визу "опэр"? Sandra Административные и юридические вопросы 6 13.05.2005 21:49
Где лучше срочно перевести документы? В Москве или в Париже? Azzarga Административные и юридические вопросы 4 07.03.2005 20:33


Часовой пояс GMT +2, время: 10:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX