|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2007
Откуда: 78 SQY Montigny le Bretonneux
Сообщения: 317
|
Дорогие форумчане! Я предостерегаю вас и очень советую не связываться с Алексеем Бубновым. Оставлю при себе своё мнение о нём как о человеке, но рекомендую обращаться к проверенным и порядочным людям, сохранив при этом душевное здоровье и потратив разумные деньги.
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.474
|
я тоже к нему не хожу уже. цены заоблачные.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2009
Откуда: Череповец -> Париж -> Тулон
Сообщения: 250
|
![]() Я несколько раз переводила документы у очень хорошего переводчика - Maria Wargnier (переводчик при аппеляционном суде). Выполняет быстро, качественно, цены очень приемлемые ( 25 евро за свидетельство о рождении). Работает по Парижу и Бретани.
контактный телефон +33 6 62 41 14 45 Знаю, что есть специальные предложения для участников форума. В общении Мария очень тактичный и вежливый человек, и мне было приятно иметь дело с профессионалом. о точных ценах вы можете узнать на ее сайте. я могу вам отправить лично по запросу. Я являюсь лишь благодарным клиентом, поэтому не спрашивайте меня о ценах. обращайтесь прямо по телефону. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.04.2010
Откуда: IDF
Сообщения: 14
|
[QUOTE='mjau25;1059002720']Я несколько раз переводила документы у очень хорошего переводчика - Мариа Щаргниер (переводчик при аппеляционном суде). Выполняет быстро, качественно, цены очень приемлемые ( 25 евро за свидетельство о рождении). Работает по Парижу и Бретани.
контактный телефон +33 6 62 41 14 45 Знаю, что есть специальные предложения для участников форума. В общении Мария очень тактичный и вежливый человек, и мне было приятно иметь дело с профессионалом. о точных ценах вы можете узнать на ее сайте. я могу вам отправить лично по запросу. Я являюсь лишь благодарным клиентом, поэтому не спрашивайте меня о ценах. обращайтесь прямо по телефону. Присоеденяюс ,тоже переводила документы у Марии ,все было профессионално и в мэрии документы прошли без проблем |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Раз пошло такое дело, осталась довольна работой Аленой_Г (Alena_G), качественно (перевод с украинского), доступно, человек отзывчивый и приятный в общении. 5 документов были сделаны за 2 дня (все заняло около недели из-за пересылки). Рекоммендую!
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.01.2009
Сообщения: 5.574
|
Обращалась к Matviichine Irina, присяжному переводчику с украинского в Парижском регионе. К любезности и скорости перевода вопросов не возникло. Возникли вопросы к качеству украинского языка (перевод был с фр. на укр.). Все ошибки/опечатки, конечно, исправляются по вашей просьбе, но одну я все таки проглядела, и она так и осталась в документе. Хотелось бы не проверять документы после переводчика и быть сразу уверенным в качестве.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.12.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 35
|
Я очень хочу написать о переводчице, к которой обратилась на прошлой неделе. Почитав эту тему, решила позвонить именно к Ирине Паррель. (Irina Parrell) И в этой же теме кто-то упоминал ее сайт http://www.irina-traduction.fr/.
Просто замечательный человек, все выслушала, у меня был немного проблематичный вопрос, и вопрос скорости тоже играл самую главную роль. Она отлично все перевела и отправила по почте. Я живу в пригороде Парижа, и перевод получила буквально на следующий день. Я очень удивилась ее ценам и ее готовности помочь. Считаю, что нужно об этом написать, чтобы у нее было побольше клиентов, т.к. я ей очень благодарна! Она меня выручила. Но она не любит саморекламу, и я не нашла ее объявление на этом сайте. Так что очень советую Ирину. Сама теперь только к ней за всеми переводами. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
![]() |
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
|
Остались только приятные впечатления! В следующий раз обращусь обязательно к ней. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2007
Сообщения: 195
|
Только что увидела эту тему
Ирина просто спасла меня в трудной жизненной ситуации, я ей бесконечно благодарна! В то время, как другие переводчики не отзывались, Ирина в день моего обращения прислала мне готовый перевод по мейлу, оригинал потом я получила по почте в кратчайшие сроки. качество перевода - отличное . А то, что Ирина - чудесный, добрый человек, - написали многие. И это абсолютная правда! Редко встретишь такого доброго, отзывчивого человека. Ирине и её семье от всей души желаю здоровья и всех благ. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2010
Откуда: Санкт Петербург и пригород Парижа
Сообщения: 529
|
не могу найти ее данные ![]() моя переводчица в больнице, "с улицы" обращаться к кому то не хочу.. А те кого тут хвалят живут в других городах. Или я чего то недопоняла и можно отправить копии документов для перевода по почте ??? |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
![]() |
Ирина живет не в Париже, я в Париже, но ее переводы доходят по меня быстрее, чем если обращаться к местным переводчикам, простите девочки, уж про цены я не говорю |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2010
Откуда: Санкт Петербург и пригород Парижа
Сообщения: 529
|
||
![]() |
|
#14
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 143
|
Очень неприятные ощущения остались после посещения бюро некой Anna Harlé d'Ophove в 7 округе Парижа. Это дама русского происхождения, очень высокомерная, неуравновешенная, с полным отсутствием какой-либо элементарной вежливости при обращении с клиентом. У неё на сайте указан адрес бюро, которое по случайности находится рядом со мной, и в которое я решила обратиться с вопросом по моим переводам, предварительно договорившись о встрече. С порога она была на меня озлоблена, так как я отказалась ей заранее выслать по почте мои документы для перевода (ведь я шла просто за консультацией), начала говорить на повышенных тонах и грубить, когда я стала ей показавать свои предыдущие переводы, которые она отказалась смотреть, и вообще, по её словам, она "теряла со мной время". Вся встреча длилась от силы пару минут, ибо я, опешившая от подобного "делового подхода", ушла, так и не успев составить своё мнение о её качествах переводчика.
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 143
|
Elena Beau, вопрос даже не в стоимости (у них на сайте написано, что они независимые и что тарифы у них средние по рынку, дама просила 40 евро за перевод свидетельства о рождении и собиралась его делать сама при мне за 15 минут, что может быть вполне удобно), а в отсутствии профессионализма.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 28.03.2013
Откуда: Петербург
Сообщения: 4
|
Перевод с белорусского
Народ, подскажите переводчика с белорусского. Нужен перевод диплома. Спасибо
![]() И, да, Фати - отличный, реактивный, отзывчивый переводчик. ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
|
Очень часто приходится переводить документы - с английского, с немецкого. Иногда в документах только небольшие изменения - даты, фамилии. А основной текст прежний. Пользуемся услугами бюро переводов. Во всех бюро есть даже вид услуг - редакция. Т.е. если изменения в тексте незначительные (считают всегда % от количества знаков), то и оплата соответствующая, намного ниже. Естественно, должен быть предоставлен уже набранный первоначальный текст. Или в архиве бюро, или можно принести с собой на флэшке. Причем, даже если забудешь, сотрудники сами напоминают, что этот документ уже переводили и это будет не перевод, а редакция
![]()
![]() Задача нотариуса в этом случае удостовериться, что подпись именно того лица, которое указано в доверенности, проверив соответствующие документы и их подлинность. |
||
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
Silky, все свидетельства о рождениях разные, все бланки разные. Это не просто подстваить имена и поменять даты. Каждый документ - это отдельная работа. В каждом жокументе переводчик проверяет каждую букву. Плюс несет юридическую ответственность за свою работу. Приходится объяснять элементарные вещи! Невероятно! Меня поражает: я всегда стараюсь качественно и максимально хоршо делать свою работу. И не стесняюсь брать за нее оплату. Но я никогда не стану разбирать работу другого человека, в которой я не специалист, и утверждать, что она легкая и ему переплачивают. Мракобесие какое-то ![]() |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
|
nevelena, Вас кто-то просил объяснять мне элементарные вещи?
Я их "переводила" стопками на работе, без диплома переводчика, потому что переводить там нечего, меняются персональные данные и все. Какие св-ва о рождении разные? Они стандартные в каждой стране, о чем Вы? Я не говорила что эта работа должна мало оплачиваться, я спросила что такого титанического в переводе административных документов. Вопрос, кстати, был не Вам. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
|
![]() |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.12.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 35
|
Добрый день. Я Ирине отправляю сканер документов хорошего качества. Через два дня по почте получаю документы. Если честно, то уже два года к ней только обращаюсь, тк проблем не было. Оплату на счет ей перевожу. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Отзыв об отеле François I | boom525 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 1 | 20.09.2009 07:20 |
Необходимость в карманном переводчике? | Eugène | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 116 | 03.11.2007 14:19 |
Отзыв об отеле PAX 3* | fialka77 | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 29.10.2007 10:47 |
Новейший отзыв о Париже | anele | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 0 | 09.07.2007 22:52 |