Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.08.2008, 20:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Еще одна редкая песня и как раз ко времени года. Для многих она будет актуальна.
Французское название Que tu es noire (До чего же ты черна), в свое время (советское) ее сопровождали таким переводом : «Ты жалуешься, что погода, мол, была дождливая и солнца, мол, было мало, но при виде твоего загорелого лица, так и хочется сказать тебе среди дня: «Добрый вечер»».
Жаль, что этот советский перевод так краток. Как часто бывает, краткость "съела" основную идею. А она все-таки поинтереснее будет!

Вот подстрочник:

КАКАЯ ЖЕ ТЫ ЧЕРНАЯ

Конечно, дождь шел каждый день,
Дорогуша моя, бедняжка моя!
Ты смертельно скучала,
Тебе вообще не следовало уезжать!
И, если солнце за все лето
Так и не соблаговолило высунуть нос,
Скучала ты в основном по мне.
Как мило, что ты мне в этом признаешься!

Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Старушка, мне больно на тебя смотреть!
Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Ты настолько черная,
Что в полдень я говорю тебе: «Добрый вечер»!

На горячем песке своего письменного стола,
Под пение воды в умывальнике
Я провел столько сладких минут
Между своими цифрами и своими балансами!
Бедняжка, пока я
Вел королевскую жизнь,
Ты не видела конца
Своим мучениям! Как мне тебя жалко!

Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Старушка, мне больно на тебя смотреть!
Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Ты настолько черная,
Что в полдень я говорю тебе: «Добрый вечер»!

Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Старушка, мне больно на тебя смотреть!
Но, боже мой, какая же ты черная!
Боже, какая ты черная!
Ты настолько черная,
Тебя я больше не могу тебя видеть!
Больше не могу тебя видеть!
Больше не могу тебя видеть!

Выше (стр. 24, п. 694) уже приводился перевод Ирины Олеховой, по-моему, незаслуженно раскритикованный. По мне, так переведено с большим юмором, дающим, кстати, представление о юморе Адамо, в отличие от "краткого советского" перевода!
alex78 вне форумов  
  #2
Старое 08.08.2008, 08:56
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
По мне, так переведено с большим юмором, дающим, кстати, представление о юморе Адамо, в отличие от "краткого советского" перевода!
На мой, и, кажется, не только мой, взгляд, перевод, это всегда своя "трактовка первоисточника". Для людей не владеющих языком оригинала в СОВЕРШЕНСТВЕ, переводчик (или тлумач), это всегда рассказчик своего понимания произведения. Иногда оно совпадает с твоими знаниями, ощущениями, представлениями, иногда противоречит им.
Лично моему представлению "о тихой иронии" Адамо больше соответствует "бон суар" в конце, чем "Тебя я больше не могу тебя видеть!"(хотя я вижу, что в первоисточнике аналогичная фраза есть).
Но это мое личное восприятие. И каждый имеет право на свое.
И хорошо, что мы это "свое" можем представлять на форуме, для этого он и предназначен.
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 19:26.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX