Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 10.04.2019, 11:25     Последний раз редактировалось Рыжая; 10.04.2019 в 12:05..
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеkatrin83 пишет:
Добрый день всем. Хочу работать во Франции, только не знаю с чего начать? Вышла замуж за француза, приехала с ребенком от 1 брака во Францию в августе 2018, в декабре получила визу Д, с правом работы, как жена француза. В марте 2019 1-ый вид на жительство. Французский язык не знаю, учу,только пошла на курсы. Английский на уровне школы. Образование юридическое. В РФ работала юристом более 10 лет...Понимаю, что здесь на юриста нужно знать язык свободно и заканчивать университет. Мне почти 36 лет и ребенку 7 лет, тоже только, что начал учиться во фр.школе без знания языка. Понимаю, что пока, что могу рассчитывать на низкоквалифицированный труд тут... Может есть какие-нибудь курсы профориентации? Куда обратиться? В OFII толком ничего не сказали, хотя спрашивали про образование и работу. Здесь куда податься не знаю...
С русским и английским языками и с юридическим образованием - мне кажется, Вам надо попробовать подаваться на traducteur/interprète assermenté (присяжный переводчик, устный или письменный). Подробнее можно почитать вот тут. Это может занять несколько лет, в зависимости от региона (нужны ему новые присяжные переводчики или нет), но это интересная и хорошо оплачиваемая работа, и требует юридической подкованности.

А кстати, суды и полиция часто привлекают к работе и обычных переводчиков, не присяжных, если вдруг присяжного нет на месте. Я Вам советую почитать тему по ссылке, а потом составить грамотное СV и разнести его с Вашей визитной карточкой во все близлежащие суды, полицейские участки, мэрии и прочие общественные места. Если одна идти пока не решаетесь из-за языка - идите с мужем, пусть он говорит за Вас, обаяйте их на ресепшене и оставьте Вашу визитку и CV. Если переводчик нужен позарез, даже неважное владение французским работодателя не остановит.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 10.04.2019, 11:49
Мэтр
 
Аватара для M I K A
 
Дата рег-ции: 19.02.2009
Сообщения: 2.584
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Это может занять несколько лет, в зависимости от региона (нужны ему новые присяжные переводчики или нет), но это интересная и хорошо оплачиваемая работа, и требует юридической подкованности.

Рыжая, мне кажется, что переводчиков везде пруд пруди, они работу друг у друга зубами рвут.
Может на парикмахера или что-то в этом роде.
Про маникюр выше писали, но я добавлю.
Знаю 2 девушек, которые выучились на маникюршу и хорошо зарабатывают.
M I K A вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 10.04.2019, 12:05
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеM I K A пишет:
Рыжая, мне кажется, что переводчиков везде пруд пруди, они работу друг у друга зубами рвут.
Может на парикмахера или что-то в этом роде.
Про маникюр выше писали, но я добавлю.
Знаю 2 девушек, которые выучились на маникюршу и хорошо зарабатывают.
А парикмахеров не много? Все француженки, которых я знаю и которые вот так от безработицы "выучились на парикмахера", потом так и не работали по профессии. Парикмахерские кругом только закрываются. И про маникюрш соседняя тема, там тоже и диплом получать надо, и работу потом еще найти.

Я еще двух слов по-французски связать не могла, а в полицию и прочие общественные места (мэрия и т.п.) уже вызывали переводить, без всякой сертификации. Хотя официально потребности в новых переводчиках у региона вообще не было.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 10.04.2019, 16:34
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Я еще двух слов по-французски связать не могла, а в полицию и прочие общественные места (мэрия и т.п.) уже вызывали переводить, без всякой сертификации.
КАК можно переводить что-то с французского и на французский, не владея французским?! Нет, ну я понимаю, можно и на пальцах изъяснится, но это же не работа переводчика, тем более при полиции. Так ненароком арестуют жертву, а не преступника...
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.04.2019, 16:38
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
КАК можно переводить что-то с французского и на французский, не владея французским?! Нет, ну я понимаю, можно и на пальцах изъяснится, но это же не работа переводчика, тем более при полиции. Так ненароком арестуют жертву, а не преступника...
мне тоже интересно
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 10.04.2019, 19:11
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
КАК можно переводить что-то с французского и на французский, не владея французским?! Нет, ну я понимаю, можно и на пальцах изъяснится, но это же не работа переводчика, тем более при полиции. Так ненароком арестуют жертву, а не преступника...
Вот Вы удивляетесь, а я СТОЛЬКО их видела! И присяжных переводчиков, которые двух слов по-французски в суде не могут связать, и косноязычных "русских" присяжных переводчиков, которые в действительности румыны или поляки, но каким-то чудом считаются носителями русского языка. При подаче на присяжного переводчика требуется приложить диплом, но фактически часто просто верят на слово, что человек знает язык. Я была свидетелем случаев, когда подсудимый помогал переводчице переводить, потому что она все его слова перевирала
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 10.04.2019, 21:00
Бывалый
 
Дата рег-ции: 22.05.2018
Откуда: Le Plessis Robinson
Сообщения: 173
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Вот Вы удивляетесь, а я СТОЛЬКО их видела! И присяжных переводчиков, которые двух слов по-французски в суде не могут связать, и косноязычных "русских" присяжных переводчиков, которые в действительности румыны или поляки, но каким-то чудом считаются носителями русского языка. При подаче на присяжного переводчика требуется приложить диплом, но фактически часто просто верят на слово, что человек знает язык. Я была свидетелем случаев, когда подсудимый помогал переводчице переводить, потому что она все его слова перевирала
Забавно тут оказывается дела с переводчиками обстоят, не знала.))
katrin83 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 10.04.2019, 12:10     Последний раз редактировалось Maury; 10.04.2019 в 13:00..
Мэтр
 
Аватара для Maury
 
Дата рег-ции: 30.09.2002
Сообщения: 12.589
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
С русским и английским языками и с юридическим образованием - мне кажется, Вам надо попробовать подаваться на традуцтеур/интерпрèте ассерментé (присяжный переводчик, устный или письменный).
При том, что
Посмотреть сообщениеkatrin83 пишет:
Английский на уровне школы.
а юридическое образование - российское... врядли английский и юр образование могут служить критериями в ориентации на специальность присяжного переводчика.
Российское юр образование может как-то помочь вероятно только при работе с Россией, на российском рынке, но для этого все равно придется учится...
С учетом того что
Посмотреть сообщениеkatrin83 пишет:
Мне почти 36 лет
и язык на нуле, переквалифицироваться на что-то "высококвалифицированное" потребует много очень усилий от автора и ее семьи (включая финансовые), хотя даже после переквалификации, нахождение работы по профилю не гарантировано...
Конечно, большой плюс в том, что автор живет в Париже, это все же добавляет шансы, но я бы рассматривал вообще все возможные варианты, включая
Посмотреть сообщениеM I K A пишет:
парикмахера или что-то в этом роде
__________________
Ну, пробил головой стену... И что теперь будешь делать в соседней камере?
(Станислав Ежи Лец).

Maury вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.04.2019, 12:57
Мэтр
 
Аватара для sweety
 
Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
С русским и английским языками и с юридическим образованием - мне кажется, Вам надо попробовать подаваться на традуцтеур/интерпрèте ассерментé (присяжный переводчик, устный или письменный). Подробнее можно почитать вот тут.
Рыжая, побойтесь Бога - какой переводчик со школьным уровнем английского?!

Цитата:
Английский на уровне школы.
sweety вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.04.2019, 14:04
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеsweety пишет:
Рыжая, побойтесь Бога - какой переводчик со школьным уровнем английского?!
Английский ей не нужен будет: в переводчики берут только с/на родной язык. И поверьте, я тут видела в судах и полиции "профессиональных" переводчиков, которые двух слов не могли связать ни на том, ни на другом языке и несли полную отсебятину. Здесь это достаточно распространенная практика.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 10.04.2019, 14:20
Мэтр
 
Аватара для Maury
 
Дата рег-ции: 30.09.2002
Сообщения: 12.589
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
тут видела в судах и полиции "профессиональных" переводчиков, которые двух слов не могли связать ни на том, ни на другом языке и несли полную отсебятину. Здесь это достаточно распространенная практика.
Это Вы о
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
traducteur/interprète assermenté
или о Вас самой
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Я еще двух слов по-французски связать не могла, а в полицию и прочие общественные места (мэрия и т.п.) уже вызывали переводить, без всякой сертификации.
Во втором случае, думаю, автор уже имеет нужную квалификацию и может приступать хоть завтра.
__________________
Ну, пробил головой стену... И что теперь будешь делать в соседней камере?
(Станислав Ежи Лец).

Maury вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 10.04.2019, 14:25
Мэтр
 
Аватара для M I K A
 
Дата рег-ции: 19.02.2009
Сообщения: 2.584
Рыжая, дело даже не в уровне языка (хотя я категорически против таких горе-переводчиков), а в том что русскоговорящих (как выше написали) - комариные полчища) и все рвутся переводить.
M I K A вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 10.04.2019, 17:30
Мэтр
 
Аватара для Marine Saf
 
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.384
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Английский ей не нужен будет: в переводчики берут только с/на родной язык. И поверьте, я тут видела в судах и полиции "профессиональных" переводчиков, которые двух слов не могли связать ни на том, ни на другом языке и несли полную отсебятину. Здесь это достаточно распространенная практика.
У человека нулевой французский. Ей самой пока переводчик нужен.
Marine Saf вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 10.04.2019, 20:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 22.05.2018
Откуда: Le Plessis Robinson
Сообщения: 173
Посмотреть сообщениеMarine Saf пишет:
У человека нулевой французский. Ей самой пока переводчик нужен.
Это верно)))
katrin83 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Развод во Франции. С чего начать? notangel Административные и юридические вопросы 11 21.01.2021 11:36
Переезд в другой город: работа или жильё?! С чего начать... sladkatya Работа во Франции 21 09.06.2017 13:20
Au-pair во Франции: с чего начать? PartORG Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 3 12.07.2012 03:56
Работа для юриста и вообще Juriste Работа во Франции 2 19.12.2006 11:37
Работа во Франции - с чего начать? malena_fr Работа во Франции 12 21.09.2006 23:40


Часовой пояс GMT +2, время: 10:33.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX