|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Всем здравствуйте. Помогите пожалуйста разобраться с выделенным жирным шрифтом отрывком из книги, который мне довольно сложно понять. Контекста особого нет, но, тем не менее, пишу здесь, что предвещало эту тираду.
Монахиня говорит девушке из исправительного учреждения: Mais c'est très bien mon petit ! Je suis sûr qu'en sortant içi vous serez une très bonne petite couturière ! Девушка: Eh ma mère ! Ce qu'elle peuvent me courir toutes avec leurs peu mal, couturière, ben tu parles, quand je me taillerais d'içi ça sera pas pour travailler dans le flou, excusez moi du peu. La TVA avec les bons principes, j'les oublierais pas. Aimes ton prochain, d'accord, mais le prochain il faudra qu'il casque. Вот ее-то ответ и не особо понятен. Спасибо.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
И еще: это язык современный? Уж больно смела ваша девушка из исправительного учреждения в разговоре с монахиней! Это ВСЁ - опять же контекст. Вы пытаетесь уверить, что контекста нет, а ведь это не совсем так... |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Irina O., нет, это не со слуха - француз печатает из книги и пересылает мне. Действие происходит в 50-е годы.
__________________
Крис из Довиля ![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
La violette, увы, безграмотности это не отменяет, и загадки, порожденные ею, могут оказаться иногда легко разрешимыми (типа приведенных выше), а иногда практически неразрешимыми. Мне лично "avec leurs peu mal" мешает осмыслить оригинал.
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
По-моему тоже это не из книги. Так пишут компютерные программки, распознающие устную речь: то правильно, если повезёт, то как придётся - что "услышат", то услышат.
Меня заинтриговало TVA. Что оно делает в этой фразе? Я знаю только одно сокращение - от taxe sur la valeur ajoutée, НДС по-русски. И не знаю ни одного переносного смысла этого сокращения. Они там случайно не бухгалтерские принципы обсуждают? Индивидуальную предпринимательскую деятельность швеи :-) Если это печатает француз, то такое впечатление, что это аудиокнига, которую запустили в автоматический распознаватель текста. Насчёт TVA, была уже какая-то шутка у юмористов "Salut. Comment TVA?" (вместо Comment tu vas или более правильного Comment vas-tu) |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
||
![]() |
|
#8
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
||
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |