Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 30.12.2015, 01:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
anastasiaaga, Вы ничего не написали о том, к какому консульству относитесь, а от этого зависит ответ на вопрос.
И самое главное - непонятно, Вы уже оформили гражданство, а теперь оформляете ребёнку паспорт? Или Вы как раз заняты оформлением гражданства?
Фотографий обычно нужно меньше, чем написано в списке. Трёх должно быть вполне достаточно. У вас написано именно 4? И опять же на что - на гражданство или уже на паспорт?
elfine вне форумов  
  #2
Старое 30.12.2015, 20:51
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
anastasiaaga, Вы ничего не написали о том, к какому консульству относитесь, а от этого зависит ответ на вопрос.
И самое главное - непонятно, Вы уже оформили гражданство, а теперь оформляете ребёнку паспорт? Или Вы как раз заняты оформлением гражданства?
Фотографий обычно нужно меньше, чем написано в списке. Трёх должно быть вполне достаточно. У вас написано именно 4? И опять же на что - на гражданство или уже на паспорт?

спасибо
относимся к Парижу
уже подала на гражданство, назначила встречу на подачу паспорта (готовое свидетельство в тот же день заберу...и сразу подам)))
anastasiaaga вне форумов  
  #3
Старое 30.12.2015, 20:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
anastasiaaga, тогда всё просто. Вида на жительство нужна простая фотокопия. И оригинал покажете. Требование о заверении в списке относится совсем к другому пункту, к св-ву о рождении ребёнка, оно у Вас будет в тот же день, только фотокопии с него сделаете на месте. Фотографий уже не помню, сколько нужно, но по-моему мне при выдаче паспорта ребёнка одну вернули, их всегда указывают больше, чем реально нужно. В консульстве есть и кабинка для фотографирования, и копировальный аппарат.
elfine вне форумов  
  #4
Старое 30.12.2015, 23:46
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
спасибо большое за ответ!

с наступающим!
anastasiaaga вне форумов  
  #5
Старое 14.02.2016, 23:05
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.02.2013
Откуда: Лилль
Сообщения: 30
Здравствуйте,
подскажите пожалуйста как быть:
1) я оформила Certificat de domicile заверенный в мэрии с апостолом и переводом, но по содержанию это declaration usr l'honneur с заверением моей подписи. Я так понимаю из предыдущих сообщений такое не пройдет?
Дело в том что у меня фр паспорт оформлен но на старый адрес. что его переделывать что-ли? Я даже не знаю, согласятся ли на это в мэрии, паспорт то действителен аж до 2020г.

2) у меня муж мексиканец. требуется справка о том, что ребенок имеет или не имеет права на мексиканское гражданство. Консульство Мексики таких справок не дает, так как гражданство по отцу или по матери прописано в конституции. Единственный документ, который нам удалось получить это выписку из реестра в Мексике о том, что свидетельства о рождении ребенка с таким именем там нет. До того как начинать переводы, подскажите, примут ли вообще такой документ?

Заранее благодарю за помощь!
__________________
Елена
Elenita81 вне форумов  
  #6
Старое 14.02.2016, 23:13
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.02.2013
Откуда: Лилль
Сообщения: 30
а можно попросить содержание attestation de domicile которое примут в нашем консульств? что конкретно там написано?
__________________
Елена
Elenita81 вне форумов  
  #7
Старое 15.02.2016, 00:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеElenita81 пишет:
а можно попросить содержание attestation de domicile которое примут в нашем консульств? что конкретно там написано?
Посмотрите здесь сообщение 339: http://www.infrance.su/forum/showthr...post1060432701
Там есть и ссылки на другие примеры.
elfine вне форумов  
  #8
Старое 15.02.2016, 00:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеElenita81 пишет:
Здравствуйте,
подскажите пожалуйста как быть:
1) я оформила Certificat de domicile заверенный в мэрии с апостолом и переводом, но по содержанию это declaration usr l'honneur с заверением моей подписи. Я так понимаю из предыдущих сообщений такое не пройдет?
Дело в том что у меня фр паспорт оформлен но на старый адрес. что его переделывать что-ли? Я даже не знаю, согласятся ли на это в мэрии, паспорт то действителен аж до 2020г.

2) у меня муж мексиканец. требуется справка о том, что ребенок имеет или не имеет права на мексиканское гражданство. Консульство Мексики таких справок не дает, так как гражданство по отцу или по матери прописано в конституции. Единственный документ, который нам удалось получить это выписку из реестра в Мексике о том, что свидетельства о рождении ребенка с таким именем там нет. До того как начинать переводы, подскажите, примут ли вообще такой документ?
1) В парижском не примут. Но зачем переделывать паспорт? Не важно, какой там адрес, главное, что этот документ доказывает, что Вы живёте во Франции.

2) Так у ребёнка есть мексиканское гражданство по рождению? Если да, то Вы возможно не тот список смотрели? В Вашей ситуации консульству наоборот важно иметь доказательство, что у ребёнка есть мексиканское гражданство. Например, заверить и перевести его мексиканский паспорт или принести другое доказательство гражданства. Документ с двусмысленным содержанием, не указывающий прямо на наличие гражданства, конечно не примут. Из такой справки, которую Вы привели в пример, ничего нельзя понять. Оформить ребёнку мексиканское гражданство здесь можно? Должно быть можно, если оно имеется по рождению.
elfine вне форумов  
  #9
Старое 17.02.2016, 23:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.02.2013
Откуда: Лилль
Сообщения: 30
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
2) Так у ребёнка есть мексиканское гражданство по рождению? Если да, то Вы возможно не тот список смотрели? В Вашей ситуации консульству наоборот важно иметь доказательство, что у ребёнка есть мексиканское гражданство. Например, заверить и перевести его мексиканский паспорт или принести другое доказательство гражданства. Документ с двусмысленным содержанием, не указывающий прямо на наличие гражданства, конечно не примут. Из такой справки, которую Вы привели в пример, ничего нельзя понять. Оформить ребёнку мексиканское гражданство здесь можно? Должно быть можно, если оно имеется по рождению.
Elfine, требуется вот что, цитирую:
"Если другой родитель – не гражданин Франции
Копия паспорта ребёнка или справка дипломатического или консульского
представительства страны гражданской принадлежности ребёнка о наличии у
него гражданства этой страны по рождению."
Проблема в том, что ребенок уже имеет французкое гражданство и мы собираемся оформить российское. Если я оформлю мексиканское гражданство (это конечно же возможно), то дадут ли нам оформить российское как уже 3ье гражданство?
спасибо за помощь!
__________________
Елена
Elenita81 вне форумов  
  #10
Старое 31.12.2015, 00:54
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
села заполнять анкету на сайте посольства, возник небольшой вопрос: данные о свидетельстве о рождении ребенка: российское свидетельство еще не получено, внести данные французского??? я его сдала в доссье на гражданство, за новым сбегать в мерию? если да, то внова переводить? или вписать номер из livret de famille? ух, чайником себя чувствую...
anastasiaaga вне форумов  
  #11
Старое 31.12.2015, 01:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
anastasiaaga, а российского и не будет. Будет переведённое французское с печатью о гражданстве. Номер на нём естественно не поменяется. Если не осталось скана или фотокопии, то да, обычно в семейной книжке на странице с ребёнком есть номер его св-ва.
elfine вне форумов  
  #12
Старое 23.01.2016, 07:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.01.2015
Сообщения: 63
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
anastasiaaga, а российского и не будет. Будет переведённое французское с печатью о гражданстве. Номер на нём естественно не поменяется. Если не осталось скана или фотокопии, то да, обычно в семейной книжке на странице с ребёнком есть номер его св-ва.
Извините, даже не смогла как придумать вбить вопрос в поиск, интересует перевод св-ва о рождении, его к копии подшивают или надо оригинал переводчику послать. Печать о гражданстве будет на копии с переводом стоять или на оригинале? Заранее спасибо.
AlinkaMet вне форумов  
  #13
Старое 23.01.2016, 10:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
AlinkaMet, печать о гражданстве будет на переводе, на русском тексте.

Переводчики делают по-разному, Ваш должен сам объяснить Вам, как он работает. Либо Вы посылаете ему оригинал (то есть заверенную копию, выданную мэрией, сам оригинал хранится в мэрии, и на руки его получить невозможно), а переводчик возвращает Вам перевод, скреплённый с оригиналом. Либо посылаете переводчику скан по электронной почте, храня оригинал у себя, а переводчик Вам присылает обычной почтой перевод, затем Вы несёте оригинал и перевод в консульство, никак не скрепляя между собой. В любом случае консульство само будет скреплять оригинал с переводом и ставить на сгибе свою печать.
elfine вне форумов  
  #14
Старое 21.10.2016, 15:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
Посмотреть сообщениеanastasiaaga пишет:
совсем зачиталась сообщениями, в голове каша.Помогите, пожалуйста!!!
делаю паспорт ребенку, в списке документов надо подтвердить мое проживание во Франции. По телефону в посольстве сказали, что просто вид на жительство без перевода можно. А на сайте по списку нужен перевод и нотариально заверить??? Не завернут ли без него потом? (прописки в России нет, надо ли к тому же какую-нибудь офиц бумагу в мерии ????
и еще, три фото ребенка достаточно, или ОБЯЗАТЕЛЬНО 4?
спасибо
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
anastasiaaga, тогда всё просто. Вида на жительство нужна простая фотокопия. И оригинал покажете. Требование о заверении в списке относится совсем к другому пункту, к св-ву о рождении ребёнка, оно у Вас будет в тот же день, только фотокопии с него сделаете на месте. Фотографий уже не помню, сколько нужно, но по-моему мне при выдаче паспорта ребёнка одну вернули, их всегда указывают больше, чем реально нужно. В консульстве есть и кабинка для фотографирования, и копировальный аппарат.
Еще один вопрос: это до сих пор так? Т.е. для подтверждения адреса родителя при подаче на паспорт точно не нужна апостилированная и переведенная копия моего titre de sejour??

Спрашиваю, так как здесь написано следующее:
Цитата:
Внимание: документы, составленные на иностранном языке, должны быть апостилированы, переведены и нотариально заверены.
kdu вне форумов  
  #15
Старое 21.10.2016, 16:01     Последний раз редактировалось elfine; 21.10.2016 в 16:19..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Еще один вопрос: это до сих пор так? Т.е. для подтверждения адреса родителя при подаче на паспорт точно не нужна апостилированная и переведенная копия моего titre de sejour??

Спрашиваю, так как здесь написано следующее:
Фраза, на которую Вы даёте ссылку, относится только к одному документу: к св-ву о рождении ребёнка. А оно к тому времени будет уже переведено и заверено всеми штампами. Эта фраза и находится ровно под этим пунктом, но вопрос всё равно возникает у людей часто. Для подтверждения легальности во Франции нужна только простая фотокопия + показать оригинал. По-другому никогда не было. Раньше этого пункта вообще не было в списке, потом он долго считался факультативным, и в административном регламенте его тоже нет. Для подачи на паспорт не нужны больше никакие дополнительные операции с переводами.
elfine вне форумов  
  #16
Старое 21.10.2016, 16:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Для подачи на паспорт не нужны больше никакие дополнительные операции с переводами.
Спасибо, elfine! Уже перевел, но еще не заверил в консульстве. Пусть будет на память

Еще, надеюсь последний, вопрос про русское написание имен. Ребенка назвали Vassily, надеясь что переводится это как Василий. Переводчик переводит так же. Может ли возникнуть проблема в консульстве? (очень надеюсь, что нет )
kdu вне форумов  
  #17
Старое 21.10.2016, 16:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Может ли возникнуть проблема в консульстве? (очень надеюсь, что нет )
проблем не будет. Всё у Вас нормально.
fille77 вне форумов  
  #18
Старое 21.10.2016, 16:18     Последний раз редактировалось elfine; 21.10.2016 в 16:43..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
kdu, только что прочитала, что оба родителя россияне. Не нужно Вам заверять перевод вида на жительство. И переводить его не нужно было. Насчёт св-в о рождении я с ними поругалась однажды, но не знаю, кто там сейчас работает и изменилась ли политика. По закону этот ребёнок уже россиянин. Они меня уверяли, что нет, не россиянин, пока они не поставят свой штамп. Поэтому лучше тому, кто будет подавать на перевод, взять оба паспорта: и отца, и матери. Тогда можно отстаивать мнение, что взять они должны только 44 евро. Но с меня тогда взяли 66.
elfine вне форумов  
  #19
Старое 21.10.2016, 17:23     Последний раз редактировалось Nadine_; 21.10.2016 в 17:29..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Еще, надеюсь последний, вопрос про русское написание имен. Ребенка назвали Vassily, надеясь что переводится это как Василий. Переводчик переводит так же. Может ли возникнуть проблема в консульстве? (очень надеюсь, что нет )
Очень вероятно, что возникнет и что заставят перевести, как ВасилИ.

В прошлом году один мой клиент назвал сына Арсений, но в св о рождении написал Arseny.
Консульство РФ категорически отказалось принимать перевод с именнем АрсениЙ

Из рекомендаций парижского консульства
:

Не русифицировать французские имена

Pauline Полин Полина
Valentine Валентин Валентина
Elisabeth Элизабет Елизавета
Nathalie Натали Наталья
Anne Анн Анна
Marie Мари Мария
Nicolas Николя Николай
Serge Серж Сергей
Cyril Сириль Кирилл
Gabriel Габриэль Гавриил и т.д.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #20
Старое 21.10.2016, 17:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
elfine, спасибо подробное объяснение!

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Запись нужно брать одну на все документы, если ребёнок один.
А вот в очереди в Марсель написано, что один вопрос - один документ

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Эта фраза и находится ровно под этим пунктом, но вопрос всё равно возникает у людей часто.
Не совсем очевидно, что эта фраза относится к этому пункту - она в самом конце списка, и можно подумать, что она относится ко всем пунктам. Нужно будет им написать, чтобы они улучшили описание.


Посмотреть сообщениеfille77 пишет:
проблем не будет. Всё у Вас нормально.
fille77, спасибо, Вы меня успокоили

Посмотреть сообщениеfille77 пишет:
нет, запятую убрать не получится, так как во Франции не существует отчества, у них "Иванович" - второе имя, потому и через запятую пишется. Переводчик не уберёт запятую, так как следует французским законам.
Здесь все получилось, как Вы сказали. Переводчик отказался убирать запятую, сославшись на негативный опыт с консульством в его практике (что противоречит словам Nadine_.. )
kdu вне форумов  
  #21
Старое 21.10.2016, 17:18
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Здесь все получилось, как Вы сказали. Переводчик отказался убирать запятую, сославшись на негативный опыт с консульством в его практике (что противоречит словам Nadine_..)
Обновленные рекомендации консульского отдела РФ в Париже для присяжных переводчиков
при оформлении гражданства РФ детям
по итогам встречи 29 января 2016 г.:

Между несколькими именами не ставить запятые

DUPONT Macha, Catherine, Justine ДЮПОН Маша Катрин Жюстин
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #22
Старое 21.10.2016, 17:33
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
kdu, Отвечаю на Ваш вопрос в ЛЯ:

Рекомендация парижского консульства:

Консульству известно об обязательстве французских переводчиков -экспертов
про ставл я т ь по д пи сь и печа ть на исхо д ные до к уме н ты, ск р е пля емы е с пер евод о м . При этом для России, для которой делается перевод, правовое значение имеют только отметки консульства. В связи с этим к онс тат иро ванна я за н ес кол ьк о л ет у ря да пер е вод чи ков практика оставлять оригиналы документов свободными от каких-либо своих пометок (штамп, подпись, регистрационный номер, дата) может допускаться, но о с тавл яе тс я пр и э то м иск л ю чи тель но на усмо тр е ние пер евод чика.
При визировании оригиналов просьба проставлять штампы и подпись переводчика не на обеих, а только на одной из сторон оригинала (предпочтительно на оборотной) и группировать все пометки вместе (например, внизу под апостилем у нижнего края листа).
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #23
Старое 21.10.2016, 18:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Не совсем очевидно, что эта фраза относится к этому пункту - она в самом конце списка, и можно подумать, что она относится ко всем пунктам. Нужно будет им написать, чтобы они улучшили описание.
Ну разве что пусть добавят, что речь именно о документе, доказывающем родство с законным представителем. А так она не в конце списка, я после этого пункта насчитала ещё три. После некоторых пунктов написано "Внимание", и для каждого как бы своё "внимание", которое относится именно к нему.
elfine вне форумов  
  #24
Старое 21.10.2016, 18:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
Переводчик отказался убирать запятую, сославшись на негативный опыт с консульством в его практике
Переводчик может быть и не в курсе последних рекомендаций, они не рассылались всем переводчикам страны. А практики были разные в разное время. Переводчик не обязан следовать французским правилам оформления актов гражданского состояния, его цель - перевод. И даже сами эти французские правила менялись. Я не помню, в циркуляре какого года было указание разделять все имена запятыми, но достаточно недавно. Во Франции ещё у многих на руках акты без этих запятых. А в русском языке могут быть свои правила пунктуации.
elfine вне форумов  
  #25
Старое 21.10.2016, 18:18     Последний раз редактировалось elfine; 21.10.2016 в 18:37..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеkdu пишет:
А вот в очереди в Марсель написано, что один вопрос - один документ
Вы относитесь к Парижу или к Марселю? В Марселе всё ещё проще, там в один день подаются и переводы на заверение, и документы на гражданство, естественно по одной записи, если досье одно. Где именно написано про один документ? Я посмотрела здесь: http://marseille.kdmid.ru/queue/cont...0%B8%D1%8F.pdf
Тут даже не встречается слово "документ". А так везде написано: один вопрос = одна запись. Подача одного досье для перевода или для гражданства - это один вопрос. Те, кто подаёт на гражданство в упрощённом порядке, подают обычно 5 документов. Вы же не думаете, что им нужно брать 5 записей? При таком графике в консульство было бы не попасть.
elfine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
гражданство, российское гражданство


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Российское гражданство для детей - 3 Alina_Dinovna Административные и юридические вопросы 3062 16.12.2015 22:54
Российское гражданство для детей - 2 mikon Административные и юридические вопросы 631 29.11.2013 22:47
Российское гражданство для детей Myshun Административные и юридические вопросы 3001 21.06.2013 20:16


Часовой пояс GMT +2, время: 02:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX