|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
anastasiaaga, Вы ничего не написали о том, к какому консульству относитесь, а от этого зависит ответ на вопрос.
И самое главное - непонятно, Вы уже оформили гражданство, а теперь оформляете ребёнку паспорт? Или Вы как раз заняты оформлением гражданства? Фотографий обычно нужно меньше, чем написано в списке. Трёх должно быть вполне достаточно. У вас написано именно 4? И опять же на что - на гражданство или уже на паспорт? |
![]() |
|
#2
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
|
![]() спасибо относимся к Парижу уже подала на гражданство, назначила встречу на подачу паспорта (готовое свидетельство в тот же день заберу...и сразу подам))) |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
anastasiaaga, тогда всё просто. Вида на жительство нужна простая фотокопия. И оригинал покажете. Требование о заверении в списке относится совсем к другому пункту, к св-ву о рождении ребёнка, оно у Вас будет в тот же день, только фотокопии с него сделаете на месте. Фотографий уже не помню, сколько нужно, но по-моему мне при выдаче паспорта ребёнка одну вернули, их всегда указывают больше, чем реально нужно. В консульстве есть и кабинка для фотографирования, и копировальный аппарат.
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
|
спасибо большое за ответ!
с наступающим! |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2013
Откуда: Лилль
Сообщения: 30
|
Здравствуйте,
подскажите пожалуйста как быть: 1) я оформила Certificat de domicile заверенный в мэрии с апостолом и переводом, но по содержанию это declaration usr l'honneur с заверением моей подписи. Я так понимаю из предыдущих сообщений такое не пройдет? Дело в том что у меня фр паспорт оформлен но на старый адрес. что его переделывать что-ли? Я даже не знаю, согласятся ли на это в мэрии, паспорт то действителен аж до 2020г. 2) у меня муж мексиканец. требуется справка о том, что ребенок имеет или не имеет права на мексиканское гражданство. Консульство Мексики таких справок не дает, так как гражданство по отцу или по матери прописано в конституции. Единственный документ, который нам удалось получить это выписку из реестра в Мексике о том, что свидетельства о рождении ребенка с таким именем там нет. До того как начинать переводы, подскажите, примут ли вообще такой документ? Заранее благодарю за помощь!
__________________
Елена |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Там есть и ссылки на другие примеры. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
2) Так у ребёнка есть мексиканское гражданство по рождению? Если да, то Вы возможно не тот список смотрели? В Вашей ситуации консульству наоборот важно иметь доказательство, что у ребёнка есть мексиканское гражданство. Например, заверить и перевести его мексиканский паспорт или принести другое доказательство гражданства. Документ с двусмысленным содержанием, не указывающий прямо на наличие гражданства, конечно не примут. Из такой справки, которую Вы привели в пример, ничего нельзя понять. Оформить ребёнку мексиканское гражданство здесь можно? Должно быть можно, если оно имеется по рождению. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.02.2013
Откуда: Лилль
Сообщения: 30
|
"Если другой родитель – не гражданин Франции Копия паспорта ребёнка или справка дипломатического или консульского представительства страны гражданской принадлежности ребёнка о наличии у него гражданства этой страны по рождению." Проблема в том, что ребенок уже имеет французкое гражданство и мы собираемся оформить российское. Если я оформлю мексиканское гражданство (это конечно же возможно), то дадут ли нам оформить российское как уже 3ье гражданство? спасибо за помощь!
__________________
Елена |
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 30.12.2015
Сообщения: 4
|
села заполнять анкету на сайте посольства, возник небольшой вопрос: данные о свидетельстве о рождении ребенка: российское свидетельство еще не получено, внести данные французского??? я его сдала в доссье на гражданство, за новым сбегать в мерию? если да, то внова переводить? или вписать номер из livret de famille?
![]() |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
anastasiaaga, а российского и не будет. Будет переведённое французское с печатью о гражданстве. Номер на нём естественно не поменяется. Если не осталось скана или фотокопии, то да, обычно в семейной книжке на странице с ребёнком есть номер его св-ва.
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.01.2015
Сообщения: 63
|
Извините, даже не смогла как придумать вбить вопрос в поиск, интересует перевод св-ва о рождении, его к копии подшивают или надо оригинал переводчику послать. Печать о гражданстве будет на копии с переводом стоять или на оригинале? Заранее спасибо.
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
AlinkaMet, печать о гражданстве будет на переводе, на русском тексте.
Переводчики делают по-разному, Ваш должен сам объяснить Вам, как он работает. Либо Вы посылаете ему оригинал (то есть заверенную копию, выданную мэрией, сам оригинал хранится в мэрии, и на руки его получить невозможно), а переводчик возвращает Вам перевод, скреплённый с оригиналом. Либо посылаете переводчику скан по электронной почте, храня оригинал у себя, а переводчик Вам присылает обычной почтой перевод, затем Вы несёте оригинал и перевод в консульство, никак не скрепляя между собой. В любом случае консульство само будет скреплять оригинал с переводом и ставить на сгибе свою печать. |
![]() |
|
#14
![]() |
||||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
|
Спрашиваю, так как здесь написано следующее: Цитата:
|
|||
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Фраза, на которую Вы даёте ссылку, относится только к одному документу: к св-ву о рождении ребёнка. А оно к тому времени будет уже переведено и заверено всеми штампами. Эта фраза и находится ровно под этим пунктом, но вопрос всё равно возникает у людей часто. Для подтверждения легальности во Франции нужна только простая фотокопия + показать оригинал. По-другому никогда не было. Раньше этого пункта вообще не было в списке, потом он долго считался факультативным, и в административном регламенте его тоже нет. Для подачи на паспорт не нужны больше никакие дополнительные операции с переводами.
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
|
Спасибо, elfine! Уже перевел, но еще не заверил в консульстве. Пусть будет на память
![]() Еще, надеюсь последний, вопрос про русское написание имен. Ребенка назвали Vassily, надеясь что переводится это как Василий. Переводчик переводит так же. Может ли возникнуть проблема в консульстве? (очень надеюсь, что нет ![]() |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
kdu, только что прочитала, что оба родителя россияне. Не нужно Вам заверять перевод вида на жительство. И переводить его не нужно было. Насчёт св-в о рождении я с ними поругалась однажды, но не знаю, кто там сейчас работает и изменилась ли политика. По закону этот ребёнок уже россиянин. Они меня уверяли, что нет, не россиянин, пока они не поставят свой штамп. Поэтому лучше тому, кто будет подавать на перевод, взять оба паспорта: и отца, и матери. Тогда можно отстаивать мнение, что взять они должны только 44 евро. Но с меня тогда взяли 66.
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
В прошлом году один мой клиент назвал сына Арсений, но в св о рождении написал Arseny. Консульство РФ категорически отказалось принимать перевод с именнем АрсениЙ Из рекомендаций парижского консульства: Не русифицировать французские имена Pauline Полин Valentine Валентин Elisabeth Элизабет Nathalie Натали Anne Анн Marie Мари Nicolas Николя Serge Серж Cyril Сириль Gabriel Габриэль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#20
![]() |
|||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.02.2014
Откуда: Гренобль -> Нанси
Сообщения: 26
|
elfine, спасибо подробное объяснение!
А вот в очереди в Марсель написано, что один вопрос - один документ ![]()
fille77, спасибо, Вы меня успокоили ![]()
![]() |
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
при оформлении гражданства РФ детям по итогам встречи 29 января 2016 г.: Между несколькими именами не ставить запятые DUPONT Macha, Catherine, Justine ДЮПОН Маша Катрин Жюстин
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
kdu, Отвечаю на Ваш вопрос в ЛЯ:
Рекомендация парижского консульства: Консульству известно об обязательстве французских переводчиков -экспертов про ставл я т ь по д пи сь и печа ть на исхо д ные до к уме н ты, ск р е пля емы е с пер евод о м . При этом для России, для которой делается перевод, правовое значение имеют только отметки консульства. В связи с этим к онс тат иро ванна я за н ес кол ьк о л ет у ря да пер е вод чи ков практика оставлять оригиналы документов свободными от каких-либо своих пометок (штамп, подпись, регистрационный номер, дата) может допускаться, но о с тавл яе тс я пр и э то м иск л ю чи тель но на усмо тр е ние пер евод чика. При визировании оригиналов просьба проставлять штампы и подпись переводчика не на обеих, а только на одной из сторон оригинала (предпочтительно на оборотной) и группировать все пометки вместе (например, внизу под апостилем у нижнего края листа).
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Ну разве что пусть добавят, что речь именно о документе, доказывающем родство с законным представителем. А так она не в конце списка, я после этого пункта насчитала ещё три. После некоторых пунктов написано "Внимание", и для каждого как бы своё "внимание", которое относится именно к нему.
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Переводчик может быть и не в курсе последних рекомендаций, они не рассылались всем переводчикам страны. А практики были разные в разное время. Переводчик не обязан следовать французским правилам оформления актов гражданского состояния, его цель - перевод. И даже сами эти французские правила менялись. Я не помню, в циркуляре какого года было указание разделять все имена запятыми, но достаточно недавно. Во Франции ещё у многих на руках акты без этих запятых. А в русском языке могут быть свои правила пунктуации.
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Вы относитесь к Парижу или к Марселю? В Марселе всё ещё проще, там в один день подаются и переводы на заверение, и документы на гражданство, естественно по одной записи, если досье одно. Где именно написано про один документ? Я посмотрела здесь: http://marseille.kdmid.ru/queue/cont...0%B8%D1%8F.pdf
Тут даже не встречается слово "документ". А так везде написано: один вопрос = одна запись. Подача одного досье для перевода или для гражданства - это один вопрос. Те, кто подаёт на гражданство в упрощённом порядке, подают обычно 5 документов. Вы же не думаете, что им нужно брать 5 записей? При таком графике в консульство было бы не попасть. |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство, российское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Российское гражданство для детей - 3 | Alina_Dinovna | Административные и юридические вопросы | 3062 | 16.12.2015 22:54 |
Российское гражданство для детей - 2 | mikon | Административные и юридические вопросы | 631 | 29.11.2013 22:47 |
Российское гражданство для детей | Myshun | Административные и юридические вопросы | 3001 | 21.06.2013 20:16 |