#1801
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
|
А в Поповой-Казаковой наоборот, только выбрасывают... |
|
![]() |
|
#1802
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
|
Дикторы к "Поповой" выбрасывают это E совсем, меня тоже удивило.. Я переехала во Францию жить в конце февраля, и вот учу.. Пока конечно успехи скромные, но есть слабая надежда что улучшится)) |
|
![]() |
|
#1803
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Viki89, учебники хороши для грамматики, книжки для словарного запаса, а хорошее произношение придет только во время устного общения. Не забивайте себе голову.
Cheveux - можно произнести как "швё", так и "шёвё". Trop de gens - "тро д'жан" и "тро дё жан" Итд Разница не столь существенна, многое зависит от музыкальности всей фразы. |
|
![]() |
|
#1804
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
|
|
|
![]() |
|
#1805
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.213
|
Знайте, что есть такой феномен, как выпадание "е". Если вы приедете во Францию, как бы вы фр. ни учили, вы все равно ничего не будете первое время понимать. Потому что разговорная речь, словечки всякие, все говорят быстро, глотают звуки и т.п. и т.д. Главное очень хорошо освоить грамматику, а слова сами потом лягут на эту благодарную почву. |
|
![]() |
|
#1806
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
|
||
![]() |
|
#1807
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.213
|
А почему вы не хотите пойти на курсы здесь ? Вы телевизор смотрите ? Смотрите мультики для детей, самые простые, для того, чтобы начать понимать слова. |
|
![]() |
|
#1808
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Причем мультики можно смотреть на ютюбе! там то преимущество, что можно повторить!
Присоединяюсь к пожеланию CLEA: вам стОит пойти на курсы. Или все-таки брать индивидуальные уроки, пусть хоть изредка (раз в неделю, если на более частые занятия нет денег), но тогда с огромными домашними заданиями (опыт самостоятельной работы у вас уже есть, вы справитесь, не сомневаюсь!). Даже если курсы или преподаватель работают по своим другим пособиям и учебникам, работа с преподавателем на раннем этапе важнее. Я считаю, что и учебник Потушанской совсем не страшен, если есть кому давать разъяснения и ПРОВЕРЯТЬ ПРАВИЛЬНОСТЬ вашей работы по нему. То есть учебник Потушанской просто не для самообразования, вот и все. Он, безусловно, хуже современного учебника Александровской, но при работе с преподавателем и он неплох. То же относится и к Поповой-Казаковой. Только не надо забывать, что они написаны лет 50-60 назад... И рассчитаны вообще-то на филологов, на языковые вузы (то есть они иногда "чрезмерно серьезны", что излишне для людей, которым надо просто "болтать" и понимать. Ни тому, ни другому они, к сожалению, не особо учат! И в этом плане особенно устарели). Более подробно я писала о недостатках этих учебников на этом форуме, в сюжете "Учебник Поповой-Казаковой": http://www.infrance.su/forum/showthr...t=19377&page=5 (пост 122). Подробнее о том, как можно использовать учебник Александровской как самоучитель - в сюжете "Le français.ru": http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365 VIKI89, хочу повторить, чтобы вы меня услышали: вам необходим живой "проверяльщик" или хотя бы ключи (corrigés). Не теряйте время на Потушанскую. Правда, для Поповой-Казаковой ключи существуют, но с ними вы умрете от тоски!!! И они вас подготовят к сдаче какого-нибудь экзамена, но не к жизни в языковой среде... Успехов! . |
|
![]() |
|
#1809
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
|
Спасибо большое CLEO и IRINA.O!! По поводу курсов - я, к сожалению, живу в очень маленьком городке (Шалон ан Шампань), и тут летом не такой то большой выбор. Есть только одни курсы, ведет их носитель, но там уровень совсем начальный - я его прошла в первую неделю. А они все мусолят, мусолят.. Хожу на них чтобы просто слушать объяснения на французском))
Мультики попробовала - видимо еще рановато, понимаю только процентов 20-30 даже совсем детских мультфильмов.Но это в планах, безусловно)) На Александровскую уже перешла, и отложила Потушанскую) 2 урока с ней уже пройдено ![]() ![]() А вообще правда ключи - стоящая вещь! Чувствуешь себя гладиатором, который никогда не проигрывает! |
|
![]() |
|
#1810
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Подскажите пожалуйста почему в d'une France populaire употребляется неопределенный артикль. Спасибо
__________________
Крис из Довиля ![]() |
|
![]() |
|
#1811
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Это выделение некоей новой, подчеркнуто отдельной Франции. Не нейтральной "Франции вообще", а преподнесенной заново, новым взглядом, с необычной стороны.
В какой-то степени это можно уподобить неопределенному артиклю при существительном, снабженном эпитетом: Il est professeur. - Il est UN bon professeur. |
|
![]() |
|
#1812
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Irina O., огромное спасибо за объяснение!
__________________
Крис из Довиля ![]() |
|
![]() |
|
#1813
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.213
|
Даже если не понимаете, продолжайте смотреть. Мультики хороши тем, что там понятно, что происходит и слова простые. Если совсем не понимаете, попробуйте совсем малышовые, типа tchoupi et doudou или petit ours brun. Вам важно просто научиться воспринимать слова. То есть в словесном потоке научиться их вычленять. Я понимаю, что это противно, ничего не понимать. Но нельзя останавливаться. Если вы не будете над собой совершать насилие, то вам понадобится очень много времени. Еще полезно, когда смотрите тв или читаете и услышали / увидели какое то слово, то смотрите его во франко-французском словаре, причем желательно в бумажном. Если увидели в пояснении еще какое то интересное слово, его тоже смотрите. Насчет курсов, если их нет, может вы можете найти какого нибудь студента или ученика, который сможет вас поучить ? Или просто для чтения / разговоров ? Жалко находясь в стране не использовать все возможности, чтобы учить язык. У меня есть знакомая, которая за 1 год выучила греческий находясь в Греции, то есть научилась разговаривать и понимать, без учебников, просто жизнь заставила. Вам надо больше общаться на французском. |
|
![]() |
|
#1814
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
|
|
![]() |
|
#1815
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
||
![]() |
|
#1816
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
||
![]() |
|
#1817
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
||
![]() |
|
#1818
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Мне тоже кажется, что тут не уместно слово "всегда", даже в сочетании с "практически". Я уж не говорю, о ситуации "после двух согласных перед третьей", где "e" как раз практически всегда читается, как нас учили. Но даже когда говорят un cheval или un cheveu, я не слышала, чтобы она выпадала, а у нас тут тоже "Париж".
Зато очень забавляет, когда они выбрасывают даже не беглое "e", а "é", произнося déjà как [джа]. Так что после академической теории неизбежно приходится привыкать ко всяким сюрпризам практики. |
|
![]() |
|
#1819
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2014
Откуда: Новосибирск -La-Roche-sur-Yon, Vendée
Сообщения: 124
|
Сама учу французский, и моё сугубо личное мнение, что смотреть для улучшения понимания на слух надо не мультики, где говорят обычно ненаруральными голосами, а документальные фильмы, лучше о природе, географические, о путешествиях и странах, ам диктор говорит на правильном (ну, почти) французском, достаточно медленно, слова употребляются обычно не слишком специфичные.
|
|
![]() |
|
#1820
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
Согласна, документальные фильмы, о природе, географические, о путешествиях очень помогают при изучении языка. Хотя мультики тоже хороши для тех, кто только начинает изучать язык. По моему мнению, смотреть лучше всего то, что по-настоящему нравится, вызывает интерес, (даже если сложновато для понимания), будь то тема передачи, жанр или любимый актер. В самом деле работает.
|
|
![]() |
|
#1821
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.763
|
KsanaLA, в документальных всё-таки часто много специфической лексики. Вам это не мешает?
|
|
![]() |
|
#1822
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2014
Откуда: Новосибирск -La-Roche-sur-Yon, Vendée
Сообщения: 124
|
А главное, да, как сказали, чтобы тема был интересна. |
|
![]() |
|
#1823
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
![]() |
здравствуйте, поправьте пожалуйста грамматику ,
1, La taille du coffret lui convient car ce coffret est plus gros de la gamme 2, Je suis touché que le séjour en Russie vous a plu, 3, pour dire bonjour en russe on utilise Здравствуйте ou Добрый день. 4,La phrase Bonjour madame = Привет Госпожа n’est pas utilisable.[/I][/I] |
|
![]() |
|
#1824
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.06.2012
Сообщения: 113
|
Думаю, что не по теме, но вопрос в том, что я не знаю, в какую тему отнести
Фраза Je suis content que je sois là содержит ошибку, надо говорить Je suis content d'être là. НО как правильно называется эта ошибка? Грамматическая? Стилистическая? |
|
![]() |
|
#1825
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Синтаксическая.
![]() |
|
![]() |
|
#1826
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 27.06.2012
Сообщения: 113
|
||
![]() |
|
#1827
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
Помоготе перевести Aprés avoir bataillé, все время забываю эту конструкцию
|
|
![]() |
|
#1828
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Если нет контекста, перевод может оказаться не самым удачным: "повоевав", "отвоевавшись", "после драки/ баталии / сражения", "после того, как военные действия закончились" и т.п. Контекст обычно содержит некие данные, позволяющие понять, кто совершил действие по глаголу batailler, и тогда перевод может быть более содержательным. Например, Aprés avoir bataillé, ils... - Они повоевали, а потом...
. |
|
![]() |
|
#1829
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.768
|
Скорее всего фигура речи "насражавшись", в смысле наборовшись с трудностями или наборовшись защищая какую то идею. Или просто наборовшись с ветряными мельницами,, в смысле ненужной но бурной активности по преодолению препятствий.
Это из распространенного. А так, конечно, нужен контекст. |
|
![]() |
|
#1830
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2015
Сообщения: 95
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |