Спасибо,
Odetta8, я примерно все эти ссылки и нашла, когда пыталась разобраться с названием, собственно, я это и имела в виду, говоря, что информации мало, практически нет. Я подумала, что, возможно, вы читали книгу, раз увлечены сериалом. Соврешенно очевидно, что писательница никому сегодня не известна - мне всегда любопытно, насколько заслуженно забывают некоторые имена.
Цитата:
Так что вряд ли на постере фильма с участием Иоланды Фолио, о котором я рассказывала выше, опечатка. И писательница существует, и роман у неё такой вполне может быть. Скорее всего, просто писательницы-однофамилицы и с одинаковыми названиями книги, - Вы об этом не подумали?
|
Ну, предположить опечатку на афише никому бы не пришло в голову. И потом - почему однофамилицы? Фамилии как раз разные, это для перевода
названия американского романа использовали уже имеющееся. Что, увы, ещё одно подтверждение, что имя забыто. Конечно, "Арлекин" - не "Галлимар", и можно допустить, что проверка менее тщательная (хотя не стала бы утверждать), к тому же произведения Вотрен возможно уже в domaine public (хотя опять-таки не уверена, что название становится "свободным" - но поскольку перевод, то наверняка особый случай копирайта). Но согласитесь, что никто бы при подобных обстоятельствах не перевёл бы название зарубежного романа L'écume des jours или Belle du Seigneur, что бы там в оригинале ни было.
Думаю, что parenthèse на этом можно закрыть :о))