Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 25.06.2014, 11:55
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеKaterina_n пишет:
Санды, Суть письмо по-русски, что я хочу на год перевестись на дистанционное обучение, учусь на редактора, знаю англ, но в Россию поступает множество книг, фильмов и тд на французском, хочу сл учебный год посветить франц, потому что дальше в универе пойдут специализированные предметы, и не хочется их пропускать, а так до конца лета уже Б1 будет. Дальше мне еще учиться 2 года, и потом я хочу поступить на магистра - лингвиста (англ и франц). Знания франц языка помогут мне найти хорошую и интересную работу в России

Да мне не надо об"яснять. Вы это в письме напишите.
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 26.06.2014, 00:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.05.2014
Сообщения: 29
Sandy,
hiitola, а это как? Je finis actuellement ma deuxième année à l'université de l'Edition de Moscou. Je souhaite poursuivre l'année prochaine mes études par correspondance. En effet, après mes études d'anglais, j'ai pu m'apercevoir que la Russie importait de nombreuses œuvres françaises dans les domaines littéraire et cinématographique. C'est pourquoi, la langue française est un atout pour mes futurs fonctions dans le monde de l'Edition en Russie.

Par ailleurs, je veux consacrer ma prochaine année scolaire à l'apprentissage de la langue française, car il me sera demandé de me spécialiser pendant l'année 2015-2016. Il sera donc nécessaire la totalité de mes compétences. Par suite, mon objectif est d'atteindre le niveau B1 de français jusqu'à l'été 2015. Suite à cette année, je continuerai mon apprentissage à Moscou pour atteindre le niveau B2 au sens de l'examen DELF. La finalité de mon projet d'étude serait de réaliser un MASTER en langue française et anglaise pour parfaire mon diplôme dans l'Edition.

Ambitieuse, dynamique et surtout sérieuse, je vous assure de ma volonté de faire preuve de motivation dans mes études et de travailler autant qu’il faudra pour réussir mon projet d’études. De fait, ma connaissance du français m'aidera à obtenir un bon et intéressant emploi mais me permettra d'obtenir emploi en Russie.
Katerina_n вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 26.06.2014, 00:08
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 29.07.2005
Откуда: СПб
Сообщения: 6.537
Посмотреть сообщениеKaterina_n пишет:
Санды,
хиитола, а это как? Э термине ацтуеллемент ма деухиèме аннéе à льуниверситé де льЕдитион де Мосцоу. Э соухаите поурсуивре мес éтудес льаннéе прочаине пар цорреспонданце. Ен еффет, апрèс мес éтудес дьанглаис, йьаи пу мьаперцевоир qуе ла Руссие импортаит де номбреусес œуврес франçаисес данс лес домаинес литтéраире ет цинéматограпхиqуе. Цьест поурqуои, ла лангуе франçаисе ест ун атоут поур мес футурс фонцтионс данс ле монде де льЕдитион ен Руссие.

<Par ailleurs De ce fait, je veuxsouhaiterais consacrer ma prochaine année scolaire à l'apprentissage de la langue française, car il me sera demandé de me spécialiser pendant l'année 2015-2016. Il sera donc nécessaire la totalité de mes compétences. Par suite, mon objectif est d'atteindre le niveau B1 de français jusqu'à l'été 2015. Suite à cette année, je continuerai mon apprentissage à Moscou pour atteindre le niveau B2 au sens de l'examen DELF. La finalité de mon projet d'étude serait de réaliser un MASTER en langue française et anglaise pour parfaire mon diplôme dans l'Edition.

Ambitieuse, dynamique et surtout sérieuse, je vous assure de ma volonté de faire preuve de motivation dans mes études et de travailler autant qu’il faudra pour réussir mon projet d’études. De fait, ma connaissance du français m'aidera à obtenir un bon et intéressant emploi mais me permettra d'obtenir emploi en Russie.
>

Надо пересмотреть.. я понял главный "тренд" , но написано не очень грамотно. Начал исправлять, да бросил..
hiitola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 26.06.2014, 02:37
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.02.2011
Откуда: Grenoble
Сообщения: 485
Посмотреть сообщениеKaterina_n пишет:
Sandy,
hiitola, а это как? Je finis actuellement ma deuxième année à l'université de l'Edition de Moscou. Je souhaite poursuivre l'année prochaine mes études par correspondance. En effet, après mes études d'anglais, j'ai pu m'apercevoir que la Russie importait de nombreuses œuvres françaises dans les domaines littéraire et cinématographique. C'est pourquoi, la langue française est un atout pour mes futurs fonctions dans le monde de l'Edition en Russie.

Par ailleurs, je veux consacrer ma prochaine année scolaire à l'apprentissage de la langue française, car il me sera demandé de me spécialiser pendant l'année 2015-2016. Il sera donc nécessaire la totalité de mes compétences. Par suite, mon objectif est d'atteindre le niveau B1 de français jusqu'à l'été 2015. Suite à cette année, je continuerai mon apprentissage à Moscou pour atteindre le niveau B2 au sens de l'examen DELF. La finalité de mon projet d'étude serait de réaliser un MASTER en langue française et anglaise pour parfaire mon diplôme dans l'Edition.

Ambitieuse, dynamique et surtout sérieuse, je vous assure de ma volonté de faire preuve de motivation dans mes études et de travailler autant qu’il faudra pour réussir mon projet d’études. De fait, ma connaissance du français m'aidera à obtenir un bon et intéressant emploi mais me permettra d'obtenir emploi en Russie.
Пару моих мыслей...

l'université de l'Edition de Moscou - Это что за вуз?
Московский университет издания? Я его нагуглить не могу.
Я б указала более понятно вуз.

Обучение на дистанции. Ваш вуз такое поддерживает?
Я б добавила более четкую информацию и прилагала бумаги, что переведена на такую форму обучения. Или возможность перевода.
(минусом не будет)

après mes études d'anglais === la Russie importait de nombreuses œuvres françaises
Это как так? причем английский к импорту французских?
Я б не писала про английский.

А какой у вас сейчас уровень французского? Я б указывала.
Указывала где или с кем учу. Сколько.
И где буду учить, но не расхваливать, а указать.

Цитата:
de réaliser un MASTER en langue française et anglaise pour parfaire mon diplôme dans l'Edition.
Я прочитала что вы хотите на лингвиста.
"un MASTER en langue française et anglaise " это так не называется.
Там не понятно: Обучение? специальность? языки на которых напишете работу? Поищите как правильно.

Цитата:
я хочу поступить на магистра - лингвиста (англ и франц).
и
Цитата:
pour parfaire mon diplôme dans l'Edition.
Вы хотите 2 мастера получить? В одном вузе? Не поняла этот момент.

Цитата:
De fait, ma connaissance du français m'aidera à obtenir un bon et intéressant emploi mais me permettra d'obtenir emploi en Russie.
Это как? "Знания помогут получить хорошую и интересную работу но позволят получить работу в России."
С фразой что-то не то...
Но по сути этому не место там где оно находится...
Выглядит как "а теперь я вам расскажу правду....."

Дело даже не в том насколько оно грамотно на французском, а насколько понятен ваш проект. Напишите его на русском четко. Без заумных слов и короткими фразами. Без оборотов красивых. Но лаконично и логично.
IP вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 26.06.2014, 07:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
Посмотреть сообщениеIP пишет:
Напишите его на русском четко. Без заумных слов и короткими фразами. Без оборотов красивых. Но лаконично и логично.
вот вот ...а то даже дело не во Французском....а именно в русском варианте-сумбур какой то.
Славик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 26.06.2014, 08:52
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеKaterina_n пишет:
car il me sera demandé de me spécialiser pendant l'année 2015-2016. Il sera donc nécessaire la totalité de mes compétences.
Звучит очень пассивно из-за безличных фраз. Переделайте фразы, чтобы было видно, что вы сами активно строите ваше профессиональное будущее.

В целом, на мой взгляд, проект ваш неплохой по сути, и причины изучать французский у вас такие, которые могут вполне даже понравиться консульству. Главное, структурируйте текст логичнее и лаконичнее, как вам уже выше советовали.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 26.06.2014, 09:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 18.491
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
В целом, на мой взгляд, проект ваш неплохой по сути, и причины изучать французский у вас такие, которые могут вполне даже понравиться консульству. Главное, структурируйте текст логичнее и лаконичнее, как вам уже выше советовали.
ИМХО его надо не структурировать, а написать на русском языке для начала и сильно сократить , а потом уж его перевести.
6-8 предложений не более того, причем предложения должны быть короткими и емкими по крайней мере в первых пяти предложениях должна быть заключено основное. Никто читать большего количества текста просто не будет.
Славик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
мотивационное письмо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Мотивационное письмо markovka1984 Учеба во Франции 5 15.06.2008 13:18
Мотивационное письмо darya Учеба во Франции 1 17.11.2006 13:21
Мотивационное письмо kadil Работа во Франции 39 05.09.2005 12:35
Мотивационное письмо ella2 Учеба во Франции 0 13.11.2002 14:31
Мотивационное письмо ArchiKrysa Учеба во Франции 2 07.11.2001 13:54


Часовой пояс GMT +2, время: 09:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX