Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.05.2014, 14:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: 86
Сообщения: 1.390
Ищу новую книгу Полины Дашковой "Соотношение сил", может у кого то уже есть файл? Поделитесь пожалуйста
tisha вне форумов  
  #2
Старое 12.05.2014, 11:22
Мэтр
 
Аватара для parisienne7750
 
Дата рег-ции: 22.05.2007
Сообщения: 4.964
Посмотреть сообщениеtisha пишет:
Ищу новую книгу Полины Дашковой "Соотношение сил", может у кого то уже есть файл? Поделитесь пожалуйста
я ее поклонница.
__________________
Одна девочка так много читала, что разучилась фотографировать себя в зеркале.
parisienne7750 вне форумов  
  #3
Старое 21.05.2014, 11:48
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.120
Дочитала, наконец-то "Алеф" Пауло Коэльо.
Начила читать только потому, что там описывается его путешествие в Россию по Транссибу, с остановками в Екатеринбурге, Новосибирске, Иркутске, на озере Байкал и во Владивостоке. Изначально было интересно узнать, как он увидел и описал Россию.
В результате - не впечатлило. Опять описание поисков себя, магия, женская сущность Бога, ведьмы, сожженные на кострах инквизиции, шаманы, погружение в прошлое, реинкарнации, "огненные кольца" и вся остальная подобная ересь. Еще и какая-то безумная турецкая скрипачка, всюду таскавшаяся, как собаченка, за самим писателем.
В общем, ничего нового. Про поиск себя у него уже был "Алхимик", про любовь - "На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала". На этом можно было и остановиться, потому как все остальное - это сплошные самоповторы и самоцитирование.
России тоже, как таковой, я в книге не увидела. Как будто это было выбрано только для привлечения внимания к популярной теме. В Екатеринбурге он только упомянул про "Ипатьевский дом", в Новосибирске про "аномально большую статую Ленина", в Иркутске про какой-то полукриминальный ресторан на окраине города. В этих городах больше нет ничего, что заслуживало бы внимания? В поезде он большую часть времени спал, в окно не смотрел. И это называется "тревелинг"?
Да, кстати, помятуя то обсуждение данного автора, которое пару месяцев назад велось на этом форуме, по совету одного из участников прочитала эту книгу на французском языке (поскольку португальского я не знаю). А потом сравнила в русским переводом. Конечно, заново книгу перечитывать не стала, но глянула "методом тыка" несколько мест и убедилась, что русский перевод все-таки неточен. Причем, практически во всех тех местах, кудa я заглянула.
К примеру: во французской версии сказано: "Retirez-lui ses vêtements. Qu'elle reste complètement nue", а в русской - "Разденьте ее". Вроде об одном и том же, но все равно по-другому.
Или на французском: "A ce que j'ai pu voir, la légende est profondément ancrée dans la réalité, bien que je n'aie pas eu l'occasion de comparer avec d'autres lieux où je suis passé", а по-русски: "Похоже, не врут, хотя мне никогда не приходило в голову сравнивать". Тоже несколько другое.
В одном месте упоминается автомат Калашникова, а потом описывается, кто же его создал, а в русской версии эти 3 строчки вообще отсутствуют. Понятно, что русским это об"яснять не надо, но тем не менее. И так везде по мелочам неточности.
Не могу сказать, что это как-то бы изменило мое восприятие романа, если бы я его целиком читала на русском, то тем не менее, факт имеет место быть.
Так что вот так.
Ludmila91560 вне форумов  
  #4
Старое 21.05.2014, 18:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеLudmila91560 пишет:
русский перевод все-таки неточен
Это неизвестно - может, это как раз французский неточен, перевод нужно только с оригиналом считывать. Cela dit, в части "разденьте" большого криминала не вижу (учитывая, в целом, стиль Коэльо). Во втором есть небольшая разница в нюансах, насколько это принципиально, можно только в контексте судить.
Яна вне форумов  
  #5
Старое 21.05.2014, 23:52
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.120
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Это неизвестно - может, это как раз французский неточен, перевод нужно только с оригиналом считывать.
Ну это пусть те, к то португальский знает, сравнивает, если интересно, конечно.
Целиком книгу с разбором каждого конкретного примера я тут цитировать не собираюсь, но почти везде, где я для себя сравнила, во французском переводе текста оказалось больше, чем в русском. Где-то полфразы, где-то фраза, где-то абзац.
Эти 3 сравнения я привела как самые простые.
Я не думаю, что русский переводчик перевел слово в слово, а французский от себя какое-то фразы дописал.
Ludmila91560 вне форумов  
  #6
Старое 22.05.2014, 10:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеLudmila91560 пишет:
Целиком книгу с разбором каждого конкретного примера я тут цитировать не собираюсь
Ой, этого не надо делать ни в коем случае! Потому что:
а) нет места
б) Коэльо этого не заслуживает
в) как Вы сами написали:

Посмотреть сообщениеLudmila91560 пишет:
это пусть те, к то португальский знает

Посмотреть сообщениеLudmila91560 пишет:
Я не думаю, что русский переводчик перевел слово в слово, а французский от себя какое-то фразы дописал
А почему вы так уверены? Всякое бывает. И в переводе не обязательно должны быть абсолютно все слова - помимо донесения смысла важнее сохранить стиль, а перевод абсолютно всех слов этому может даже помешать (к разговору о Коэльо не относится). И дописывают тоже бывает. Повторюсь - ничего нельзя утверждать, не сверившись с оригиналом. (У меня часто такое бывало - вижу жуткую корявость в переводе, смотрю оригинал - а там так же. Причём не стилистический приём, а неотредактированный текст. В таком случае переводчик могу бы и отредактировать, но в абсолюте - вина не его, а автора.)


Посмотреть сообщениеekhromy пишет:
так русский вариант в таком случае в два раза короче!
Иногда это может быть проявлением гражданской позиции издателя :о))
Яна вне форумов  
  #7
Старое 22.05.2014, 00:42
Мэтр
 
Аватара для ekhromy
 
Дата рег-ции: 13.03.2009
Откуда: Нормандия
Сообщения: 12.694
Посмотреть сообщениеLudmila91560 пишет:
К примеру: во французской версии сказано: "Retirez-lui ses vêtements. Qu'elle reste complètement nue", а в русской - "Разденьте ее". Вроде об одном и том же, но все равно по-другому.
Или на французском: "A ce que j'ai pu voir, la légende est profondément ancrée dans la réalité, bien que je n'aie pas eu l'occasion de comparer avec d'autres lieux où je suis passé", а по-русски: "Похоже, не врут, хотя мне никогда не приходило в голову сравнивать". Тоже несколько другое.
хаха))), так русский вариант в таком случае в два раза короче!

(я нисколько не удивлена вашим отзывом о Коэлье. Сама даже и пробовать бы не стала. Мне алхимика хватило для прочтения мути)
__________________
21.04.2009 05.03.2011
ekhromy вне форумов  
  #8
Старое 22.05.2014, 00:51
Мэтр
 
Аватара для ekhromy
 
Дата рег-ции: 13.03.2009
Откуда: Нормандия
Сообщения: 12.694
читала Марка Леви. Оставила отзывы в параллельной теме. Начала с его книги "Похититель теней". Мне очень понравилось! Очень! Не хотелось после нее что-то сразу начинать читать, чтоб не потревожить свои переживания, впечатления от книги. Написано просто, от сердца, души, сначала от лица ребенка, потом молодого человека. Любовь к родителям, переживания в школе, первая влюбленность, первая настоящая любовь, дружба... жизненные трагедии, взлеты, падения, опять взлеты. Ну вобщем очень все по-настоящему, с большой нежностью, простотой и в то же время глубиной. Замечательная вещь. ... ну а вот следующие его произведения очень разочаровали, т.к. относятся скорее к жанру легкого чтива. Многие его любят именно за этот жанр, поэтому на любителя. Просто хотеля отметить, что Похититель теней выходит за его жанр и относится к совсем другому, более глубокому, но все в той же легкой манере письма, читать очень легко и приятно.
__________________
21.04.2009 05.03.2011
ekhromy вне форумов  
  #9
Старое 22.05.2014, 15:49
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Melena
 
Дата рег-ции: 20.09.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 232
С огромным удовольствием читаю книгу "Все о моем доме" - проект Сноба. Журнал "Сноб" каждый год летом выпускает специальный номер "Всё о..." В 2013 году темой стал дом.
Сборник рассказов писателей и журналистов на тему о доме - завораживает.Дом как история одной жизни или жизни нескольких семей. Дом как образ, который мы сами создаем, исходя из своих представлений об идеальном жилище и имеющихся возможностях. Дом как биография страны. Наконец, Дом как самый правдивый портрет своих хозяев. О доме рассказывают внучка Пастернака, Татьяна Толстая, Эдуадрд Лимонов,Людмила Петрушевская, Александр Кабаков, Андрей Рубанов, Евгений Водолазкин, Александр Терехов. Рекомендую
Melena вне форумов  
  #10
Старое 27.05.2014, 21:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: 86
Сообщения: 1.390
Посмотреть сообщениеtisha пишет:
Ищу новую книгу Полины Дашковой "Соотношение сил", может у кого то уже есть файл?
Сама же и отвечаю, на Литмире появилась эта книга, можно скачать.
tisha вне форумов  
  #11
Старое 27.05.2014, 22:00
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
tisha, спасибо большое, у меня как раз сейчас период Дашковой
Oksy75 вне форумов  
  #12
Старое 27.05.2014, 23:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: 86
Сообщения: 1.390
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
у меня как раз сейчас период Дашковой
"Соотношение сил" надо читать сразу после вот этой книги
http://www.litmir.net/bd/?b=152821
это книги одного цикла,
приятного чтения
tisha вне форумов  
  #13
Старое 27.05.2014, 23:11
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
tisha, хи хи, я как раз ее и читаю сейчас
Как удачно !
Oksy75 вне форумов  
  #14
Старое 27.05.2014, 22:03
Мэтр
 
Аватара для chelny
 
Дата рег-ции: 07.09.2007
Откуда: Россия,France, USA
Сообщения: 2.303
tisha, а ссылочку?
chelny вне форумов  
  #15
Старое 27.05.2014, 22:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: 86
Сообщения: 1.390
chelny, вот, пожалуйста
http://www.litmir.net/bd/?b=206251
tisha вне форумов  
  #16
Старое 27.05.2014, 22:59
Мэтр
 
Аватара для chelny
 
Дата рег-ции: 07.09.2007
Откуда: Россия,France, USA
Сообщения: 2.303
tisha, спасибо!
chelny вне форумов  
  #17
Старое 28.05.2014, 20:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
tisha, а вам нравится то, что пишет Дашкова, в принципе или вы, как я, послушали, как она представляла свой новый роман на Эхе и вдохновились? Слушать ее было интересно, думаю, надо же, такая подготовленная дама, с серьезным бэкграундом, наверное, а прочитать книгу не могу, как то все по-женски.
Золушка вне форумов  
  #18
Старое 28.05.2014, 20:07
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
Посмотреть сообщениеЗолушка пишет:
надо же такая подготовленная дама, с серьезным бэкграундом, наверное, а прочитать книгу не могу, как то все по-женски.
"Пакт" вроде как не по женски, серьезная книга
Вероятно "Соотношение сил", как продолжение, тоже....
Oksy75 вне форумов  
  #19
Старое 27.05.2014, 23:34
Мэтр
 
Аватара для chloe
 
Дата рег-ции: 30.01.2005
Откуда: 01/GE
Сообщения: 1.829
А кто-нибудь читал вот это? http://www.goodreads.com/book/show/18302455-the-circle

Отзывы разные, в целом - средне. Она у меня лежит наготове (на английском, в оригинале), но зная мою привычку не дочитывать то, что тяжело идет, раздумываю - начинать ее или взять что-нибудь легкое и привычное
chloe вне форумов  
  #20
Старое 16.06.2014, 18:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Joie
 
Дата рег-ции: 18.03.2007
Откуда: Стерлитамак - Strasbourg
Сообщения: 313
В те времена иметь одну бабку на двоих было вполне себе обычным делом для благородных супругов :-). Почитайте книгу Бориса Тененбаума " Великие Тюдоры" Если вы читаете по английски, то могу порекомендовать Элисон Вейр и Антонию Фрейзер, у каждой из них есть добротные исторические труды о Тюдорах и Стюартах. кстати, обе написали по книжке с одинаковым названием - 6 жен Генриха VIII !
Joie вне форумов  
  #21
Старое 16.06.2014, 18:11
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Joie, спасибо за наводку.
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #22
Старое 17.06.2014, 09:35
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Joie
 
Дата рег-ции: 18.03.2007
Откуда: Стерлитамак - Strasbourg
Сообщения: 313
Всегда пожалуйста :-)
Joie вне форумов  
  #23
Старое 24.06.2014, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.120
Что-то не нашла никакой другой темы, где бы можно было бы оставить эту информацию, поэтому представлю ее здесь.

ВЦИОМ: 35% россиян не читают книги

Около 35% россиян практически не читают книги. Среди читающих людей наибольшей популярностью пользуются "женские романы" и книги о любви, свидетельствуют данные опроса ВЦИОМ.

Среднее количество книг, которые читает житель России за три месяца, в последние годы растет: сейчас это значение составляет 4,5 книги (в 2011г. было меньше четырех).

13% опрошенных ВЦИОМом россиян выбирают для чтения книги о любви. Второй по популярности жанр - книги по истории и исторические романы: такую литературу читают 11% респондентов, особой популярностью она пользуется у людей старше 35 лет - среди них этот жанр самый популярный.

Классическая русская и зарубежная литература пользуется спросом у 9% опрошенных, на таком же уровне держится популярность фантастической литературы. Довольно высокие показатели у книг для детей - их читают 8% опрошенных.

Невысокие показатели популярности у религиозной литературы и поэзии - 6% и 5% соответственно. Из тех, кто совсем не читает книги, большинство - старше 45 лет. Среди респондентов в возрасте от 18 до 24 лет практически не читает каждый четвертый опрошенный.

В 2013г. самой покупаемой книгой в России стал эротический роман британской писательницы Эрики Джеймс "50 оттенков серого". Еще две книги Джеймс - "На 50 оттенков темнее" и "50 оттенков свободы" - заняли второе и четвертое места по популярности у российских читателей. Среди российских писателей автором самой популярной книги ("Черный город") стал Борис Акунин.

Георгий Перемитин

02 июня 2014 г.

Читать полностью: http://top.rbc.ru/society/02/06/2014/927788.shtml
Ludmila91560 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
чтение


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Что вы сейчас читаете - 2 MARGOO Литературный салон 2996 27.01.2014 02:46
Сейчас спою! Boulogne Улыбнись! 58 11.12.2008 15:12
Что вы сейчас читаете? Maga Литературный салон 2736 02.10.2008 19:10
"Часы" - роман Майкла Каннингэма (из "Что вы сейчас читаете?") Золушка Литературный салон 45 24.01.2006 00:26


Часовой пояс GMT +2, время: 08:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX