bamblond пишет:
У нас в мерии тоже дали книжечку и список с отмеченными документами, и бумажки какие то... и про перевод сказали только французский переводчик и причем при суде... нам даже пару имен по нашему департаменту и мы выбрали одну женщину, а на роспись была уже другая.
Видимо у нас в селе не все знают украинских переводчиков =)
Делайте все как они скажут...что бы проблем не было!
И тут во всех учреждениях тоже принимают только французских переводчиков! Так что не платите дважды!
Отправляете по мейлу сканкопии переводчику он их переводит а потом когда будите забирать показываете оригиналы и он их заверяет... и самое главное те же деньги что и украинские переводчики =) Наша переводчица даже сделала скидку и в 2 экземплярах сделала все! Даже дешевле вышло =)
Удачи вам и успеха в этом не легком деле!
|
Ну про то , что везде требуют перевод только французских переводчиков -это сильное заблуждение... я для мерии и для префектюры предоставляла переводы сделанные в украине нашими обычными переводчиками... и все прекрасно проходило да и стоимость разнится....украинские реально в два раза дешевле...