#1921
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Дорогие форумчане, если я не правильно выбрала тему или уже имеется ответ на мои вопросы, пожалуйсте не судите строго. У меня катастрофически нет времени читать миллионы страниц. Я очень рассчитываю на вашу помощь. Я живу в России, во Владивостоке (Дальний Восток). Скоро уже нужно выезжать к жениху в заморскую территорию Франции, но мэрия хочет сertificat de coutume и письмо от нотариуса, что я не замужем и свободна для регистрации брака. У меня есть свидетельство о разводе, справка №35 из ЗАГСа о том что я не замужем в моем городе. Я ходила к нотариусу, она сказала мне, что она не пишет таких бумаг, но даже если я напишу текст, она заверит его подписью, НО!!! ее подпись подтвердит мою подпись, моего личного присутствия...но никак не факт моего развода и свободы. Помогите пожалуйста, кто что знает, совсем времени мало остается((((((
|
![]() |
|
#1923
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2012
Сообщения: 32
|
Я писала уже здесью Что предъявила в консульстве заявление от натариуса и в мэрии он может заменить coutum. Я кстати обошла 3 натариуса и только один знал как написать грамотно эту справку. Вот текст: Я гр. такая-то, настоящим заявлением сообщаю,что в зарегистрированном браке не состояла, в настоящее время не состою и не имею обстоятельсв, препятствующих заключению брака, в том числе не имею намерений заключить брак с близким родственником, полнородным и неполнородным братом, с с усыновителем и усыновленным, не являюсь признанной судом недееспособной вследствии психического расстройства, не имею судимости, не преследовалась и в настоящее время не преследуюсь по закону.
Других справок нет. Я уже повторюсь в консульстве Марселя справку из загса с проставленным апостилем мне сказали ,что она как раз ничего не доказывает , а заявление от нотариуса подходит. Можете для верности на него апостиль проставить. У меня приняли без него. Такое-же заявление я предъявляла в консульстово Страсбурга и в мэрию т.к пкрвый раз замуж не вышла В любом случае и там и там все взяли |
![]() |
|
#1924
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Спасибо Вам mechta8, еще такой нюанс, мэрия хочет чтобы в тексте было указано, что в России нет закона о публикации брака. Причем это должен нотариус написать и подтвердить. А мне нотариус сказала, что подтвердить только мою подпись. Не знаю что делать, запись в мэрию на подачу документов уже 27 ноября
![]() |
![]() |
|
#1925
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2012
Сообщения: 32
|
у меня в мэрии спрашивали про публикацию. Я сказала, что у нас и закона такого нет. Мне поверили на слово У того заявления есть форма, которую я вам написала и других подписок быть не должно конечно Этот документ выглядит именно так слово в слово как в законе Российской федерации прописано И мэрии нужно сказать , извините в каждой стране существуют свои законы . И естественно мэрия не может требовать с вас то чего у нас нет. Но спорить с ними себе дороже. Что бы в этом случае сделала я. Сделайте 2 документа один , как положено, а другой с той самой подпиской попросите нотариуса. Если этот не сделает , извените найдите того, кто напишет. Второй вариант, когда придете в консульство на получение coutum попросите сделать вам такую бумагу, попросите помочь уверена у них вы уже не первая такая. Есть другой вариант. Когда будете делать перевод попросите переводчика сделать внизу такую подписку. Это возможно т.к я сама просила переводчика подписать , что свидетельство о рождении нам дают раз и навсегда. Я понимаю, что ваша мэрия первый раз регистрирует брак с русской. Это конечно ваш муж вежливо пусть побеседует. Они и сами могут позвонить в другую мэрию где уже регистрировался брак с русской вежливо попросите это сделать. И объясните что нотариус не может писать то, что хочет мэрия т.к в этой форме документа такой строчки"публикация брака нет" соответственно это не законно Вас в любом случае поженят без этой приписки. т.к ваши документы в порядке а им просто лень узнать ,хотя это просто. В мэриях если чего-то не знают перезванивают в мэрии крупных городов , где русских уже женили. Поросите это сделать это вобщем-то их работа
|
![]() |
|
#1926
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.701
|
ideya71, скажите мэрии, что этот документ вам выдаст консульство России, только оно полномочно давать этот документ, так как оно знает законы России и Франции одновременно. В России нотариус не обязан знать, что там во Франции, и в остальных 200 странах мира, с публикациями брака. Что получите ее по приезду. А пока можете предоставить ваше личное заявление, заверенное нотариусом.
Личное заявление, заверенное официальным органом во Франции, в отличии от России - это серьезный документ. Люди не заявляют чушь на право и налево, за это можно преследоваться по закону. |
![]() |
|
#1927
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2010
Откуда: Екб - 77
Сообщения: 1.185
|
ideya71, они хотят официальную бумагу, заверения сотрудника прсольства России им не подойдут? Мой будущий муж в этой ситуации, уговорил мэрию позвонить в посольства Рф, где им и сказали, что в России такой процедуры нет.
|
![]() |
|
#1928
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
![]() |
|
![]() |
|
#1929
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Будущий муж предложил написать стандартный текст в заявлении, но чтобы переводчик перевел все как надо. я не знаю согласится ли переводчик. Надеюсь разрешить эту проблему в ближайшие дни. Через 20 минут поеду к другому нотариусу, посмотрим что скажет....
|
![]() |
|
#1930
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2010
Откуда: Екб - 77
Сообщения: 1.185
|
ideya71, Ну наша мэрия тоже не думала ни куда звонить... Пусть ваш МЧ с ними пообщается и объяснит ситуацию, ну и предложит позвонить. Ведь это звонок в официальное ведомство, это может съиграть вам на руку.
Ну ещё вопрос, вы когда пЛанируете свадьбу? |
![]() |
|
#1931
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
|
![]() |
|
#1932
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2010
Откуда: Екб - 77
Сообщения: 1.185
|
ideya71, В общем времени вагон. Смотрите, во Франции если, жених с невестой живут в разных коммунах, то в правилах некоторых мэрий взвешивать публикацию на 30 дней. Иногда этим же правилом они руководствуются в международных браках. Нам четко сказали, что если никто не подтвердит, что в РФ нет публикации (был момент,когда не знали как доказать), то просто придется подождать побольше. Уточните этот момент в вашей мэрии ;-)
Ну и удачи вам, ушла спать ))) |
![]() |
|
#1933
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.549
|
Подавайте то, что есть. Если не примут, то придется за эти 3 месяца добраться до ближайшего консульства России и получить там certificat de coutume (в нем как раз и пишут о том, что в РФ нет публикации. Консульство РФ во Франции выдает этот документ сразу на французском языке. Для его получения обязательно нужно предъявить внутренний паспорт, плюс св-вo о разводе, если ранее были в браке).
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
![]() |
|
#1934
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
ну вот, я сходила к другому нотариусу. это точно. русский нотариус имеет шаблон такого заявления. она смотрит мой паспорт, если я действительно имею развод. она дает мне бумагу:
"Я, такая-то ....., день рождения....., заявляю, что я не замужем на сегодняшний день." Это все!!!!!!!! И никаких приписок!!!!!!!!!! Нотариус делает подпись и печать. Другую информации она не имеет право писать. Такой закон. это она мне сказала. Такая бумага имеет цену 600 рублей. Делается 5 минут |
![]() |
|
#1935
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Нашла я все таки нотариуса, который написала мне все, что я хочу, но переводчики никогда не смогут перевести эту бумагу как "Сертификат де Кутюм", потому что это совсем другая бумага. А мэрия спрашивает именно эти слова, даже если это бумага от нотариуса...я в недоумении
![]() |
![]() |
|
#1936
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2012
Сообщения: 32
|
конечно переводчики не имеют право перевести его как coutum эта бумага называется Declaration sur l,honneur. В некоторых мэриях она заменяет coutum,если мэрия идет вам на встречу, ее принимают, но если ваша мэрия требует именно coutum эта бумага не поможет. И потом я не очень понимаю вы официально разведены? Так если это так , это так вам вообще эта бумага не нужна у вас свидетельство о разводе доказывает, что вы не замужем и ваш паспорт Российский с отметкой о разводе . Если мэрия требует только coutum . стоит побыстрее записаться в консульство и получить именно coutum не теряйте время.
|
![]() |
|
#1937
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Да, я официально разведена. и штамп есть, после замены паспорта на девичью фамилию. Но мэрия хочет и это и то..... а поставила апостиль на св-во о разводе, и буду переводить его конечно, но я не знаю нужно ли переводить страницы из паспорта со штампом? Если бы мы женились во Франции, то уговорили бы мэрии поднести эту бумажку позже, когда бы я приехала во Францию. Но мы женимся в Новой Каледонии, это около Австралии, пол мира надо проехать до Франции |
|
![]() |
|
#1939
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.701
|
|
![]() |
|
#1940
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Это мне нужно ехать из Владивостока до Москвы, 8 часов на самолете, потом до Парижа, и виза туда нужна...потом обратно также до Владивостока и потом в Новую Каледонию, через Корею, снова виза нужна, + около 12 часов самолета ![]() |
|
![]() |
|
#1941
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.549
|
ideya71,
Узнайте, где ближайшее консульство России. По-моему, в Австралии. И готовьтесь к тому, что если мэрия не примет те документы, которые у Вас есть, то придется искать пути попадания в ближайшее консульство РФ.
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
![]() |
|
#1942
![]() |
|
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.549
|
Свяжитесь по эл.почте с консулом, задайте вопрос, приходилось ли им оформлять такие документы, сколько стоит, как получать визу Австралию из НК, чтобы к ним попасть, могут ли они сделать по почте... Куда лучше обращаться - Брисбейн или Канберру и т.д.
http://www.rusconsul.com.au/
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
![]() |
|
#1944
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
|
Ну вот, сходил мой любимый человек снова в мэрию. Бумаги от нотариуса им тоже недостаточно!!! Теперь они хотят бумагу из ЗАГСа, что Россия сертификат де Кутюм не выдает
![]() ![]() |
![]() |
|
#1945
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Нет, эти страницы переводить не нужно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1946
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2012
Сообщения: 32
|
Мне вас искренне жаль. Наверное проще поехать во францию. Взять в консульстве Coutum и профессиональный переводчик переведет вам документы во Франциию Достаточно вашего свидетельства о разводе. Т.к складывается впечатление, мэрия не хочет понимать, что в Росии свои законы и они не обязаны вадавать ни загс ни другие префектуры документы и подтверждение бумаг, кот орых в России просто не существует.Они от вас не отстанут, еще выдумают что-нибудь.
|
![]() |
|
#1948
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2012
Откуда: Moscou - > 91
Сообщения: 233
![]() |
Попробуйте им сказать, что напишете еще Attestation sur l'honneur de non-mariage, - оно что-то да значит во Франции. но у нас мэрия хоть и лояльная, а взяла и certificat de coutume, и attestation sur l'honneur de non-remariage, и перевод апостилированного свид о разводе
__________________
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
coutume, виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как получить "Certificat célibat /coutume" в консульстве Украины | lorana | Административные и юридические вопросы | 493 | 07.11.2020 15:15 |
"Certificat célibat /coutume" | Irina155 | Административные и юридические вопросы | 1 | 01.05.2010 22:30 |
Certificat de coutume | tatti | Административные и юридические вопросы | 1 | 27.01.2007 17:07 |
Certificat de coutume | Lizza | Административные и юридические вопросы | 1 | 27.10.2005 11:46 |
Certificat de coutume | eterfe | Административные и юридические вопросы | 4 | 08.08.2003 01:10 |