#1171
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Stepanna, список смотрите по ссылке
http://www.marseille.mid.ru/rus/cons_gr1.html#1 Для оформления наличия российского гражданства заявителю необходимо представить следующие документы: 1. Документы, удостоверяющие личность и российское гражданство родителей или единственного родителя (паспорт). (Копия документа сверяется с оригиналом и заверяется подписью консульского должностного лица и печатью). 2. Заявление одного из родителей (или единственного родителя) на бланке установленной формы(Приложение №7) 3. Свидетельство о рождении ребенка (копия акта о рождении). (Французская копия акта о рождении должна быть заверена штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту рождения ребенка, и переведена на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством) (2 экземпляра, второй возвращается родителям). 4. Паспорт ребенка (при его наличии). 5. Квитанция об оплате консульского сбора. 6. Если в свидетельстве о рождении ребёнка фамилия матери отличается от её фамилии в загранпаспорте дополнительно необходимо предоставить : - копию и оригинал свидетельства о браке (если брак зарегистрирован в России) или французскую копию свидетельства о браке, заверенную штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту жительства, и переведённую на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством. 7. Оформление согласия родителя-иностранца на приобретение российского гражданства ребёнком возможно произвести не в консульском отделе посольства, а у французского нотариуса. В этом случае согласие должно быть заверено штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту жительства, и переведено на русский язык. Заверение верности перевода французских документов осуществляется консульством. |
![]() |
|
#1172
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
В двух экземплярах - только св-во о рождении, для обоих - апостиль и перевод. |
|
![]() |
|
#1173
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Если Вам это удастся сделать там, Вы будете первой на этом форуме, кому удалось и кто сможет об этом рассказать. Я не исключаю, что это возможно, но чтобы навести справки, надо чётко там объяснить, что ребёнок рождён не в России, и один из родителей иностранец, т. е. ребёнок ещё не гражданин, и речь не просто об оформлении. Люди должны признать предъявляемые им документы, их вид не должен казаться им странным. Преимущество консульства в том, что они к таким документам привыкли, давно знают, как они выглядят и какие на их счёт инструкции. В России это может вызвать ступор. Здесь например уже делились тем, как в ФМС никак не хотели принимать св-во о рождении, перевод которого уже был заверен консульством, и все печати стояли. Чтобы выйти из положения, его пришлось ещё раз нотариально заверять, иначе грозились забрать сам оригинал. И таких препон может быть много. Тот, кто говорил, что это просто, какие примерно называл сроки?
|
![]() |
|
#1175
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Цитата:
Цитата:
Хотя мне тоже смутно припоминается время, когда даже простую справку было не получить, не предъявив доказательство легальности. Но сейчас не так. Даже для выдачи загранпаспорта документ о легальности во Франции факультативен, на права гражданина РФ это не влияет. У меня например не спрашивали. |
|||
![]() |
|
#1176
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
|
![]() |
|
#1177
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.03.2008
Сообщения: 1.030
|
|
|
![]() |
|
#1178
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2011
Сообщения: 966
|
Легально или нелегально находится человек на территории Франции, в данном случае - когда родители граждане РФ, Консульство может интересовать только из простого любопытства. Выявлять нелегалов в чужой стране в компетенцию госслужащих РФ, ни смотря на чины и звания, не входит...
|
![]() |
|
#1179
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
svetuk, если Вы лично узнавали, то тем лучше для всех нас. Вопрос о возвожности оформления в России здесь задают часто. 6 месяцев - это очень долго. С другой стороны сейчас из-за проблем с записью столько ждать и получится. Но не все могут так долго находиться в России.
Договора о двойном гражданстве конечно нет. Но речь и не идёт о гражданстве по такому договору. Речь о российском гражданстве в упрощённом ребёнке для ребёнка-иностранца. Если их смущает слово "двойное", лучше называть его "вторым". |
![]() |
|
#1183
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
На форуме был случай, когда приняли. Только по-моему согласие отца повторно почему-то заставили делать здесь. В принципе попробовать можно. Если всё примут, то это будет намного быстрее, чем 6 месяцев.
|
![]() |
|
#1184
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2011
Сообщения: 966
|
elfine, Мне очень интересе факт того, что в консульстве, для оформления наличия гражданства, надо предъявлять только действующие заграничные паспорта.... Если он просрочен, ребенку надо ждать очень долго установления юридического факта.... Мне это кажется полным абсурдом и юридическим нонсенсом.... Посольство является территорией РФ и на её территории не признают действующим основной документ удостоверяющий личность гражданина РФ.... Можно конечно сказать, что за пределами РФ, его основной документ - загранпаспорт... Но, за пределами РФ, наверное не значит, что и территории диппредставительств таковыми являются....
|
![]() |
|
#1186
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
svetuk, сначала заверяют переводы у нотариуса в консульстве 10-14 дней, затем само гражданство ребёнку ждать 10-14 дней. В среднем 20-28 дней. Сроки разные, кому-то совсем быстро делают. Самое главное - записаться на заверение переводов, а потом на гражданство по электронной записи. А с этим проблемы.
![]() |
![]() |
|
#1187
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.03.2008
Сообщения: 1.030
|
fille77, cпасибо , понятно все. Прямо ума не приложу чтоже делать. Может ктото писал в Посольство РФ в Париже обращение ускорить процедуру? Я даже не могла открыть их сайт для записи. Наш комп не открыл...Работаем Через Интернет Експлоерер. Делают прямо все против людей. Действительно поражает, ведь раньше без эл. записи они с работой справлялись и всех принимали . А сейчас нет.
|
![]() |
|
#1188
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
svetuk, да, многие пишут в консульство по адресу consulat.russe@gmail.com. Попробуйте туда написать! Извините за сообщение не по теме.
|
![]() |
|
#1190
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
Ребята, выручайте! Вместо того, чтобы обратиться к переводчикам с нашего форума, я решила обратиться к местной сертифицированной переводчице, я ее давно знаю, переводили у нее наши русские документы. Но она полька, поэтому мне что-то очень не понравилось, как она перевела с французского на русский вот эту фразу из свидетельства о рождении дочери:
Acte de notoriété constatant la possession d’état en date du (дата) У кого такая фраза есть в свидетельстве о рождении ребенка (как оказалось, не у всех она есть), поделитесь, пожалуйста, как вам перевели ее. Буду очень признательна за помощь. Может, я и зря беспокоюсь, но очень не хочется, чтобы консульство завернуло перевод ![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#1191
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Stepanna, Code civil - Preuves d’un lien de filiation, possession d’état et acte de notoriété
Articles 310-3 à 317 Livre I « Des personnes » - Titre VII « de la filiation » Chapitre 1 « Dispositions générales » Section 1 : Des preuves et présomptions Article 310-3 La filiation se prouve par l’acte de naissance de l’enfant, par l’acte de reconnaissance ou par l’acte de notoriété constatant la possession d’état. Т.е. это документ, который выдается вместо св-ва о рождении, когда ребенок признается родителем как законный де юре, а не де факто по рождению. acte de notoriété = нотариальное засвидетельствование общеизвестных фактов possession d'état = общественное признание определенного правового положения, например, la possession d'état d'enfant légitime = признаваться законным ребенком эту фразу надо перевести на русский язык так: ... (ФИО ребенка) признан законным на основании акта нотариального засвидетельствования от (дата) |
![]() |
|
#1192
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
С де-юре и де-факто всё ровно наоборот. Possession d'état - этот как раз то, что имеет место в реальности, де-факто: окружающие (начиная с работников роддома, а потом соседи, школа, администрация) видят, что у ребёнка есть отец, и есть возможность это засвидетельствовать. При том, что де-юре брак не зарегистрирован, и де-юре этот биологический отец может отцом какое-то время и не считаться, т. е. быть отцом только по факту, а не на бумаге. Нотариальный акт как раз и даёт этому уже существующему факту юридическое признание, де-факто становится де-юре.
http://www.insee.fr/fr/methodes/defa...e-legitime.htm http://www.leparisien.fr/societe/la-...2006098393.php Вы сами же и цитируете уже изменённые после 2005 года статьи гражданского кодекса. Там речь идёт о родственной связи по прямой линии, а не о законности. Stepanna, если ни у кого такая фраза в св-ве не найдётся, и Nadine_ в эту тему не заглянет (ей наверняка она множество раз попадалась), можете ещё в этой теме насчёт перевода посоветоваться: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=28112 Я бы сказала, что это "нотариальный акт об установлении отцовства (или о признании отцовства) от такого-то числа". Как вот здесь объясняется: http://vosdroits.service-public.fr/F15395.xhtml Но не думаю, что Ваша переводчица могла что-то уж совсем неприемлемое для консульства с этой фразой сделать. Смотря, конечно, как она владеет русским. |
|||
![]() |
|
#1193
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
Ой, девушки, ну вы тут прям в дебри какие полезли
![]() ![]()
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#1195
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Ну так оно и понятно, что Вы обращались к тем, у кого такой перевод есть. Мне лично просто не хотелось, чтобы этот перевод был откровенно ложным, отсюда и "дебри". А Вас саму что в этом существующем переводе смутило? По-моему вполне нормально. Для непривыкшего к юридическим терминам русского уха это одно, но в юридическом языке подобные термины - сплошь и рядом. Вот здесь есть такие же термины: http://www.france-jus.ru/index.php?p...on=fiche&id=56
Если только Вы не хотите, чтобы в переводе раскрывался смысл этого общественно признанного положения. А так, если в переводе чётко фигурируют имена матери и отца, на все эти "ремарки на полях" консульство по-моему вообще не обратит внимания. P. S. Кстати, этот ресурс (Гуманитарный институт Екатеринбурга + университет Paris X переводят possession d'état как "владение гражданским состоянием": http://www.france-jus.ru/index.php?p...droit&droit=75 Но к сожалению, при ближайшем рассмотрении, в плане перевода на этот ресурс нельзя ориентироваться. Слишком много корявого русского, местами чувствуется электронный перевод ![]() |
![]() |
|
#1196
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2002
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 3.720
|
fille77, elfine, спасибо! К нам эта часть св-ва о рождении никак не относится. Это просто графа, которая не заполнена. Св-во первой дочери переводили в консульстве, так этот пункт вообще не фигурирует в переводе. А теперь, для второго ребенка, переводчица говорит, что обязана перевести всё, ну это и понятно.
__________________
12.2010 08.2012 01.2014 |
![]() |
|
#1197
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Stepanna, на всякий случай (хотя я уверена, что это и так понятно).
В том списке, который фигурирует в сообщении 1171, пункт 7 - лишний. Его там не должно быть вообще. Это глюк марсельского консульства, который они в своё время перетащили у парижского (сейчас у парижского консульства этого пункта в соответствующем списке уже нет). Но Вы и так, думаю, поняли. Речь о согласии отца-иностранца, тогда как в Вашей семье с точки зрения российского закона, никаких иностранцев нет. |
![]() |
|
#1198
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2012
Сообщения: 1.624
|
добрый день!!
у меня такой вопрос, кто нибудь пробовал не делать Attestation domicile, а вместо него использовать Vignette, вернее штамп из OFII в паспорте. А для ребенка французский паспорт. Примет ли посольство или все же не рисковать? |
![]() |
|
#1200
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2012
Сообщения: 1.624
|
на сайте консульства: 7. Документ, подтверждающий место жительства ребенка на территории Франции. Французское удостоверение личности,или французский паспорт, или вид на жительство, или справка мэрии, подтверждающая место жительства (attestation du domicile). Копия французского документа должна содержать страницу с указанным на ней адресом места жительства и быть заверена мэрией или префектурой по месту жительства, а также штампом «Апостиль», проставляемым в Cour d’Appel по месту жительства, и переведена на русский язык. Заверение верности перевода осуществляется консульским отделом посольства. так ведь в паспорте нет адреса... или фраза про адрес касается только attestation du domicile? |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получить российское гражданство | Ros | Административные и юридические вопросы | 63 | 28.11.2007 18:53 |
Российское гражданство для француза | sequoia | Административные и юридические вопросы | 84 | 03.02.2004 01:02 |