Груша пишет:
Помогите пожалуйста. Нужно написать русские слова песни "Очи черные" латинскими буквами, чтобы французы смогли произнести их правильно. Вот нашла в таком виде, но сомневаюсь, что это подходит для французов. Слово ochi скорее будет произносться французами как "оши", может нужно писать otchi?
Ochi chernye
Ochi chernye, ochi strastnye!
Ochi zhguchie i prekrasnye!
Kak lyublyu ya vas! Kak boyus' ya vas!
Znat' uvidel vas ya v nedobryi chas!
Oh nedarom vy glubiny temnei!
Vizhu traur v vas po dushe moei,
Vizhu plamya v vas ya pobednoe:
Sozhzheno na nem serdce bednoe.
No ne grusten ya, ne pechalen ya
Uteshitel'na mne sud'ba moya:
Vse, chto luchshego v zhizni bog dal nam,
V zhertvu otdal ya ognennym glazam.
Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak,
Vek svoi prozhil by pripevayuchi.
Vy sgubili menya, ochi chernye,
Unesli navek moe schastie.
Bud' tot proklyat chas, kogda vstretil vas,
Ochi chernye, nepokornye!
Ne vidal by vas, ne stradal by tak,
Ya by prozhil zhizn' pripevayuchi.
Chasto snitsya mne v polunochnom sne
I mereshitsya schast'e blizkoe,
A prosnulsya ya - noch' krugom temna,
I zdes' nekomu pozhalet' menya.
|
А Вы пробовали дать это на прочтение французам и спросить их мнение?
Проблемы "нужного прочтения" будут в любом случае

. Это зависит и от подготовленности людей, и от их уровня образования, и от желания понять-воспринять!
Поэтому надо говорить с теми, кто будет это читать(петь?), как им понятнее. ИМХО.
Смотря
как вы договоритесь
: uvidel (УВИДЕЛ)- ouvidel (ОУВИДЕЛ)?
glubiny (ГЛУБИНУ)- gloubiny(ГЛОУБИНУ)? Всё проще, чем Вы думаете

.
Конечно, если речь не идёт о каком-то глобальном проекте

.