#2131
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
![]() "Крыша"=те же рекетиры. Что можно найти в этом положительного? ![]() Рекетиры так же, как и "крыша", обещают "защиту" за определенную плату. А не "поделишься" (все равно с "крышой" или "рекетирами"), то и в одном и в другом случае, последует расправа. |
|
![]() |
|
#2135
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Да, небольшую разницу вижу. В понятии Крыши есть элемент покровительства, которого нет в рэкете. Вот тут парочка похожих мнений http://otvety.google.ru/otvety/b-thr...cd9fce83fe1dcb
|
![]() |
|
#2137
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
|
Скажите, пожалуйста, как перевести mode d’insertion et d’articulation в предложении En d’autres termes, une catégorie correspond à un mode d’insertion et d’articulation dans le discours, et donc au paramètre pragmatique.
|
![]() |
|
#2138
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Задумалась над таким простым словом, как "сочинение". Что лучше? Composition? Essai? Нужен самый общий термин
/Обсуждение слова diaspora вынесено в отдельную тему. Модератор./ И последнее. Выражение connaitre le loup как можно перевести? Спасибо |
![]() |
|
#2139
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
aileen, un text composé ou une dissertation littéraire. /Обсуждение слова diaspora вынесено в отдельную тему. Модератор./
|
![]() |
|
#2140
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
"знать/узнавать волка"
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#2141
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Всем спасибо.
Dissertation littéraire, может, немного слишком для школьников? Juls, я тоже подумала про caummunaute, но с другой стороны словарь выдает диаспору и даже в режиме т9 это слово "выскакивает" сразу, а вот в разговорной речи не помню, чтоб попадалось. charlotka, "узнавать волка"- это ведь дословно, а значение? |
![]() |
|
#2142
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.775
|
Avoir vu le loup = потерять невинность (в широком смысле, но чаще всего употребляется в отношении девушек):
Цитата:
|
|
![]() |
|
#2143
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
la dissertation est l'un des trois exercices proposés à l'épreuve écrite de l'épreuve anticipée de français du baccalauréat français de première. А какое значение вы ищете? У вас какой-то особенный контекст? Напишите всю фразу, чтобы не гадать.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#2144
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
помогите, пожалуйста, перевести слово "patiné" в описании запаха:
La percutance racée s'ourle autour d'une chaleur dense, presque patinée. Еще слово "percutance" ну никак не переводится.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#2145
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Rrroso4ka, в инете alors, а не autour. Это один тех "поэтических" рекламных текстов, автор которых и под пыткой бы не смог передать простыми словами, что же именно он хотел сказать. Слово percutance пока еще в словари не вошло, нужно смотреть однокоренные слова.
Смысл, как я его поняла, в том, что запах сильный, изысканный и/но теплый. Дальше можно вышивать, например, так: Изысканная острота смягчается плотным почти осязаемым теплом. Или как угодно, в соответствии с Вашими языковыми пристрастиями. ![]() |
![]() |
|
#2147
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.718
|
Rrroso4ka, да, текст еще тот... нет пределу фантазии...
![]() Изысканный напористый аромат смягчается патиной густой теплоты... ![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2153
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Mieux vaut mourir que mal vivre?
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
#2154
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Pierre Leulliette. Les Enfants martyrs (1978) http://www.citations.com/citations-m...2-350405--.htm |
|
![]() |
|
#2155
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
|
А в каком контексте употребляется выражение "au plaisir"? До свидания или прощайте? Часто ли употребляется? В каких кругах? Не старомодно ли?
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит |
![]() |
|
#2156
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Груша, au plaisir (de vous revoir) = à bientôt. Разговорный стиль. Не сказала бы, что старомодно, я слышала это выражение от людей разного возраста.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#2158
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Mieux une fin cauchmardesque que un cauchemar sans fin
![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2160
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
а как перевести: "зуб реагирует на холодное и горячее"?
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |