Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 11.04.2011, 10:36
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
Svet, проще у Aqua спросить кто первоначальный текст составлял, что они имели ввиду по словом rapide и к чему оно относилось Потому что сама фраза-исходник в том виде, в котором она есть - белиберда.
Stroka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 11.04.2011, 10:52
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.872
Коряво немного, но все-таки понятно...
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 11.04.2011, 11:48
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеStroka пишет:
"оперативно" сейчас по-русски очень любят употреблять в смысле "быстро". Звучит солидно и литературно, просто поверь человеку, находящемуся в современной языковой среде
Да я охотно верю (тем более, что оперативно употребляется не только сейчас, но и испокон веков - поверь человеку у которого богатый опыт перевода )
Я - про оригинал. Который коряво сформулирован.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 11.04.2011, 13:12
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.872
А че все к оригиналу так привязались... коряво и коряво...
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 11.04.2011, 14:50
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеEHOT пишет:
А че все к оригиналу так привязались... коряво и коряво...
Ну так потому и привязались, что невозможно переводить, когда не знаешь, что люди хотели сказать. Наши все варианты тут - это домыслы.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 11.04.2011, 16:05
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеStroka пишет:
Я не знаю кто такой контекст составлял, но такое ощущение, что не французы, как-то совсем кустарно. Не встречалась ни с понятием "быстрая", ни с понятием "краткосрочная" экспортно-импортная деятельность, это неграмотно.
Я поняла эту фразу так (что хотели сказать в качестве рекламирования своих услуг):

Специалисты нашей компании (почему компаний во мн.числе?) готовы не только оперативно решить вопросы (либо, как вариант - в кратчайшие сроки решить вопросы) по сопровождению вашего бизнеса в рамках экспортно-импортной деятельности, но также предложить вам поддержку в реализации любых стратегических задач.
Ребята не ссорьтесь
Относительно исходника, к сожалению, ко мне он и попал в таком виде... бывает же всякое...
Согласна, что наверняка не французы его писали
Но меня просили перевести именно этот текст... почему ж я спросила тут совета... потому как что-то не очень это звучало и на франц.

Касательно компаний (во мн.числе?) - свои услуги предлагали две компании, объединившиеся в одну группу... но по тексту дальше шло упоминание именно двух компаний, специлисты которых и оказывали различные услуги по сопровождени бизнеса и т.д....

Вот и все положение вещей

Еще раз всем спасибо и за переводы и за комментарии!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 11.04.2011, 16:48
Мэтр
 
Аватара для Stroka
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: Москва-Paris
Сообщения: 11.041
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Ребята не ссорьтесь
мы не ссоримся, мы обсуждаем потому как случай очень спорный
скорее всего все-таки имелось в виду быстрое реагирование для помощи в бизнесе, а не быстрый экспорт-импорт, потому что такового просто не существует. Как и каких-то "краткосрочных операций" (контрактов) в экспортно-импортной деятельности. Она либо есть такая, либо нет....без всякой "быстроты и краткосрочности".
Stroka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 11.04.2011, 17:19
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеStroka пишет:
мы не ссоримся, мы обсуждаем потому как случай очень спорный
скорее всего все-таки имелось в виду быстрое реагирование для помощи в бизнесе, а не быстрый экспорт-импорт, потому что такового просто не существует. Как и каких-то "краткосрочных операций" (контрактов) в экспортно-импортной деятельности. Она либо есть такая, либо нет....без всякой "быстроты и краткосрочности".

спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 11.04.2011, 19:57
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.872
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Ну так потому и привязались, что невозможно переводить, когда не знаешь, что люди хотели сказать. Наши все варианты тут - это домыслы.
наверное лучше уточнить, хотя я и не вижу особо вариантов...
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 12.04.2011, 01:09
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеStroka пишет:
а не быстрый экспорт-импорт, потому что такового просто не существует
Быстро-развивающийся? По-другому я не вижу смысла у фразы.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Статус рабочий: cadre или employé NataliCH Работа во Франции 27 09.02.2017 23:50
Export/import lelja Работа во Франции 159 17.04.2014 16:14
Новый радар в Париже: voie rapide rive gauche, Port de Gros Caillou Печкин Автомобилистам и автолюбителям 2 24.08.2011 16:50
Gestion de la logistique à l’export-import / offre d'emploi Андрей K. Биржа труда 14 08.10.2008 14:15
Встречи коллег в Париже (из темы о Chef de Zone d'Export) Volga Встречи-тусовки во Франции и России 58 10.08.2008 14:28


Часовой пояс GMT +2, время: 08:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX