Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 04.03.2011, 11:09
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.03.2010
Откуда: Санкт-Петербург (Таллинн)
Сообщения: 63
Piumosa
Cпасибо, за подсказку. Я как обычно - пытаюсь все усложнить. Мне надо все равно использовать повелительное - например, Вы должны быть на месте за два часа до вылета самолета, Вы должны пройти паспортный контроль. Но для этого мне моих трех вариантов хватит. Спасибо еще раз.
Muha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 04.03.2011, 11:12
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
Посмотреть сообщениеMuha пишет:
Мне надо все равно использовать повелительное
Может, есть смысл действительно использовать повелительное наклонение? Soyez là и т.д.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 04.03.2011, 16:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.03.2010
Откуда: Санкт-Петербург (Таллинн)
Сообщения: 63
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Может, есть смысл действительно использовать повелительное наклонение? Soyez là и т.д.
Я прошу прощения за дотошность, мне просто преподаватель дала задание - написать инструкцию для путешественника. Каждый шаг маршрута. И избегать "Вы должны делать то-то и то-то" (в том смысле, чтобы повелительное не звучало грубо), он ничего мне не должен! Soyez là будет звучать вежливо?
Muha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 04.03.2011, 18:13     Последний раз редактировалось Ptu; 04.03.2011 в 18:17..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.013
Это зависит от уровня обучения. Иногда на начальном и среднем этапе обучения преподаватель хочет оттренировать Imperatif, к прмеру, и дает задание которое к этому подстегивает. Но чтобы учащиеся не прибегли к другим формам, уточняет -

Посмотреть сообщениеMuha пишет:
избегать "Вы должны делать то-то и то-то" (в том смысле, чтобы повелительное не звучало грубо),
Но прямо сказать - поставьте все в повелительную форму тоже не хочет, чтобы дать простор мышления учащимся.
А на другом этапе обучения, постарше, он может дать то же задание, но намекнуть, что нужно императива избежать и все сделать ну крааааайне вежливым. И т.д, на продвинутом этапе в арсенале учащегося уже множество вариантов.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.03.2011, 17:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
есть в выделенной строке отрицание или это "ne explétif"?
Сразу скажу, что ни одного языка не знаю идеально, но попробую все-таки ответить.

Ne explétif (оно же abusif, redondant) не несет в себе отрицания, и его употребление в принципе факультативно, хоть грамматисты и пытаются его упорядочить (Grevisse dixit). Это значит, что если ne explétif убрать, то смысл высказывания не изменится. Лирический герой анализируемого произведения не знает, что сказать, что погасило бы страсть дамы или не погасило бы ее? Как мне кажется, не погасило. Ne sachant que lui dire qui n'éteindrait pas sa passion. Та же ситуация c "ne renverse", хотя почему-то здесь вопросов не возникло. Qu'un beau cul ne renverserait pas.

Почему Адамо так решил написать, трудно сказать. Может, по неосторожности (par inadvertance - Grevisse), может, чтобы ритм соблюсти.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 24.03.2011, 20:08     Последний раз редактировалось Irina O.; 24.03.2011 в 20:14..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Большое спасибо!

Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Та же ситуация c "ne renverse", хотя почему-то здесь вопросов не возникло.
Действительно, не возникло. Я еще больше озадачилась, почему не возникло! Наверное, слишком очевиден смысл. И вообще где-то в подсознании сидит уверенность, что подобные примеры встречались и что "ne renverse" понято правильно, а вот с "n'éteigne" замучили сомнения.
В общем, тему скорее следовало бы обозначить как "отсутствие второй части отрицания"... В сочетании с возможностью появления "ne explétif" все это оказывается достаточно туманным и ненадежным для понимания... Я на всякий случай продолжаю штудировать грамматические очерки по этим темам - авось, следующий подобный случай встречу во всеоружии!
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 24.03.2011, 21:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Irina O., если найдете что-нибудь интересное, поделитесь, пожалуйста! Я пока не нашла ничего четкого (кроме того, что это не ne explétif).
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 23.06.2011, 00:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Подскажите, пожалуйста! Я повторяю грамматику по учебнику Сорбонны - 350 Exercices Niveau Superieur 2 и ответам к нему, и кое-что мне в этих ответах не ясно( Вот. например, в задании предлагается ответить на вопросы, использовав правильное местоимение:

N'avez-vous pas neglige de remplir les formulaires? В ответах: Si, j'ai neglige de les remplir. А почему нельзя Si, j'en ai neglige?

As-tu commence a reparer le meuble? В ответах: Oui, j'ai commence (a le reparer). а почему не Oui, j'y ai commence?

Etais-tu oblige d'emprunter cette somme? В ответах: Oui, j'etais y oblige. Почему у здесь, а не en??
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 23.06.2011, 01:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Irina O., спасибо Вам!!

Как все хитрО, я действительно не учла, что местоимения не заменяют инфинитив, а тем более, что управление у упомянутых глаголов разное с существительными и глаголами. Наивно повелась на предлоги перед инфинитивами, конструкции казались очевидными..

С у я действительно перепутала, возьму это на карандаш и буду внимательнее к таким моментам)

Вы мне очень помогли
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 23.06.2011, 01:40
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Mellissa007, не за что. Я сама получила удовольствие! Обожаю все, что относится к лингвистике.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 23.06.2011, 02:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Ох, кажется, я нашла пример, где меня смущает обратная ситуация:

Tu rends-tu compte que tu as eu tort d'insister? Oui, je m'en rends compte.

Как же тут выходит en? Почему не le?

Даа, этот учебник - настоящий кладезь лингвистических изысков
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 23.06.2011, 02:14     Последний раз редактировалось Irina O.; 23.06.2011 в 02:19..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеMellissa007 пишет:
Tu rends-tu compte que tu as eu tort d'insister? Oui, je m'en rends compte.
se rendre compte DE qch. Всё закономерно. "Я отдаю себе отчет в ЭТОМ".

Мне кажется, это уж и не особо изыски. Просто, как и мы в русском языке, они не хотят повторять тупо придаточное предложение.

Или так: изыском вам это кажется потому, что в исходной фразе не содержится подсказка, каково же будет управление при этом выражении. Предполагается, что вы в свободном полете и непринужденном владении языком и так все это знаете.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 23.06.2011, 02:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
se rendre compte DE qch. Всё закономерно. "Я отдаю себе отчет в ЭТОМ".

Мне кажется, это уж и не особо изыски. Просто, как и мы в русском языке, они не хотят повторять тупо придаточное предложение.

Или так: изыском вам это кажется потому, что в исходной фразе не содержится подсказка, каково же будет управление при этом выражении. Предполагается, что вы в свободном полете и непринужденном владении языком и так все это знаете.
Да. я еще не в настолько свободном полете - но стремлюсь к нему

Как же мне это пособие нравится - я же учусь на всех этих упражнениях. Очень рада, что нашла эту книгу!
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 23.06.2011, 02:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Ясно! Видимо, мне нужен хороший словарь на случаи, когда сама не уверена

Спасибо еще раз
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 24.06.2011, 01:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.03.2011
Сообщения: 87
Согласна - надо стараться глубже вникнуть в менталитет Сейчас подумала, что и правда - мало кто другой так настаивает, чтобы иностранец обращался к ним именно на их языке, а не на английском

Один момент - они же не говорят обычно Il boit son cafe, они скорее скажут Il boit du cafe. Но при этом они, выходят, подразумевают, что кофе именно его?
Mellissa007 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 24.06.2011, 01:33
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеMellissa007 пишет:
они же не говорят обычно Il boit son cafe, они скорее скажут Il boit du cafe.
Интересно было бы услышать мнение носителей языка, какая из этих двух моделей частотнее.

По мне, так первая частотнее в разы. И вообще есть тенденция - именно об этом я говорила - употреблять притяжательные прилагательные чаще, чем мы привыкли, гораздо чаще. И едут-то они на СВОЕМ автобусе, и надевают СВОИ ботинки... То есть за примерами далеко ходить не приходится.

Прошу прощения, если что-то будет мне здесь адресовано, а я не скоро отвечу: уезжаю завтра, буду в интернете редко и наскоками до конца лета.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 07:26.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX